«The Member of the Wedding» — американский фильм 1952 г. (режиссер Фред Зиннеманн).
28
Рассказ американского писателя Эрика Найта (1897–1943), по которому в разные годы (1945; 60-90-е) снималось множество фильмов и сериалов про колли Лесси; вымышленная собака обрела такую популярность, что ее наградили звездой на Аллее славы в Голливуде.
29
Братья Маркс — американское комедийное трио: Граучо (Джулиус) (1890–1977), Чико (Леонард) (1887–1961) и Харпо (Артур) (1887–1964). После дебюта на Бродвее снимались в популярных кинокомедиях.
30
Ash по-английски означает 1) пепел; 2) ясень.
31
Прозвище принца Карла Стюарта (1720–1788), сына короля Якова Эдуарда Стюарта (1688–1766).
32
Имеется в виду захват общинных пастбищ крупными землевладельцами и сгон с земли мелких фермеров в Шотландии в XVIII–XIX вв.
33
Местность под Инвернессом в Северной Шотландии, где в 1746 г. состоялось сражение между правительственными войсками и отрядами якобитов, которых возглавлял принц Карл Эдуард Стюарт.
34
«Голубые глаза» (1873) — романтическая повесть английского писателя Томаса Харди (1840– 1928).
35
«Клодина в школе» (1900) — первый роман французской писательницы Сидони Колетт, вышедший под псевдонимом ее мужа (Уилли).
36
«Павану в честь умершей инфанты» (фр.).
37
«The Clash» — британская рок-группа (выступала в 1976–1985 гг.)
38
Рита Кулидж (р. 1944) — американская актриса.
39
April with its schoures sweet — первая строка Общего пролога Джеффри Чосера (1340–1400) к «Кентерберийским рассказам».
40
Лора Инглз Уайлдер (1867–1957) — американская детская писательница, прославившаяся после выхода в 1932 г. книжки «Маленький домик в больших лесах».
41
Спайк Миллиган (1918–2002) — американский актер, композитор и сценарист.
42