За его спиной занесен кинжал, холодное лезвие поднимается, быстро скользит по шее и впивается в горло солдата; тот отрывается от женщины, его лицо бледнеет, синие, почти фиолетовые губы, раскрываются, он падает навзничь. Иллитан подбирает оружие, проворачивает кинжал в ране; сухой скрип лезвия о кость, ослепительный полдень, шум насекомых под палой листвой. Иллитан вынимает кинжал из кровоточащей туши; голые женщины в глубине двора встают, пятятся к стене, их накрашенные ресницы блестят из-под пальцев.
Иллитан вонзает кинжал в землю, дважды свистит, из дома напротив выходит молодой солдат:
— Убери этого предателя, унеси его в свой дом.
Он пинает ногой мертвую голову, поворачивается к женщине, берет ее за плечо и ведет на свое ложе, наваливается на нее, разрывает на ней платье, впивается в ее рот, делает знак рукой; две другие женщины подходят и ложатся по бокам, они говорят ему льстивые слова, ласкают его бедра, спину, грудь, член. Иллитан, навалившись на женщину, катается, крутится, стеная, по ней, стоящий член путается в лохмотьях платья; голова женщины катается в пыли; мухи, блестящие в лучах солнца, ползают между пальцев мужчины, между потных грудей женщины, садятся на черные от пота и краски брови. Два тела блестят в пыли, Иллитан скользит по женщине, его пальцы скребут землю, поднятая пыль оседает на плечи мужчины. Солдат оборачивается на мгновение, его сердце учащенно бьется, он прижимается животом к стене, ткань гимнастерки мнется, пачкается об известку; в дальнем конце деревни поет петух.
Ночью Иллитан выходит из дома, застегивает пуговицы, пряжки военной формы, зашнуровывает ботинки на усталых ногах, ткань липнет к его животу, к мокрым ляжкам. Ночь прохладна; солдаты выходят из домов и присоединяются к своему командиру; труп молодого повстанца брошен возле уборной, запрокинутая голова на грязной земле, горло и грудь покрыты кровавым месивом; он раздет до пояса; дверь уборной привязана веревкой; иногда оттуда на волосы казненного вытекает ручеек. За деревянной перегородкой звякают мелкие камешки, течение уносит их в водопад. Иллитан и его люди бегут среди кактусов, винтовки касаются горячего песка; птички с теплыми хохолками выпархивают из кустов, пролетают у солдат между ног.
Командир растолкал Крейзи Хорса, спящего на циновке. Солдаты поднимаются, застегивают ремни, берут винтовки из пирамиды и выходят из палаток. Все смотрят на лунное небо. Они идут вдоль пересыхающего русла, спотыкаясь о порожки, из-под которых выскакивают рыбы и гадюки; у воды копошатся букашки, открытые ракушки освещены луной. В одном месте из-за обвала русло реки наполнилось бурлящей водой. Колонна поворачивает направо, уходя от песчаного берега в заросли кактусов; здесь расположились приползшие с реки жабы — быки, солдаты наступают на них, ноги скользят, трепещут, солдаты подпрыгивают, некоторые оступаются, падают, винтовки цепляются за кактусы.
Крейзи Хорс идет за командиром, засунув ладонь между ног. Небо над ними — как скала, по которой ползают светящиеся звери. Внезапный шум; командир, сделав знак ладонью, ложится плашмя; солдаты один за другим бросаются на покрытую колючками землю, накрывая винтовки; на вершине холма, между светящимися верхушками кактусов, видны тени. Солдаты ползут по земле, сочащиеся обломки кактусов освежают их лица, иглы впиваются в подбородки. Тени на холме колышутся между кактусами. Тропа, по которой ползут солдаты, ведет на вершину холма. Повстанцы бегут, прыгают, легкие в своих сандалиях. Солдаты приближаются к вершине; в конце тропы они видят скачущие силуэты повстанцев; они стреляют, каждый — над плечом идущего впереди; один из них встает во весь рост, отскакивает в сторону с ручным пулеметом, устанавливает его между кактусами; другой солдат кидается в кактусы, открывает подсумок и заряжает пулемет; повстанцы — двое уже прошиты очередями пулеметов — бегут, прячутся в кактусах; пули разрывают кактусы; Крейзи Хорс, раненый в плечо, падает навзничь, потом встает, подбирает винтовку, снова падает на песок. Иллитан, прячась за трупом, обстреливает тропу, два солдата падают, воют, трутся животами о горячий песок; командир, Крейзи Хорс и два раненых солдата отступают к реке, скользят по дюне, снова поднимаются на холм и нападают на повстанцев с тылу; Иллитан один на холме, его рука, еще покрытая кровью молодого повстанца, дрожит на раскаленном стволе; три солдата окружают его и стреляют ему по ногам; Иллитан падает вперед, скрестив руки; трупы повстанцев вокруг него еще дрожат на разорванных пулями кактусах. Солдаты разоружают его; Крейзи Хорс берет себе кинжал:
— Командир, он весь в крови.
— Оставь его себе.
— Я буду резать им хлеб!
Плечо его болит, он потирает его ладонью другой руки; лицо его покрыто колючками; пуля прошла под мышкой, командир вынимает из кармана Крейзи Хорса платок и перевязывает им рану, потом спускается к двум солдатам, скорчившимся на тропе, кладет ладонь им на грудь, сердце не бьется; командир смахивает со лбов слипшиеся от крови волосы, расстегивает разлохматившиеся ремни, складывает пробитые пулями ладони на груди; наверху Крейзи Хорс и два других солдата бьют лежащего на земле Иллитана; они поднимают ему голову, подсовывают под нее кусок кактуса, потом три раза бьют его лицом о колючки:
— Не убивайте его.
Солдаты отходят, Крейзи Хорс наклоняется над трупом повстанца, другой солдат вынимает нож:
— Постой, этот мой, это я его завалил.
Губы убитого еще дрожат; Крейзи Хорс снова наклоняется, достает кинжал Иллитана, берет убитого за ухо и обрезает его у основания, отрезав и второе ухо, он кладет их в карман штанов, ткань вскоре темнеет, кровь, еще теплая, просачивается через ткань и течет по бедру Крейзи Хорса:
— Будто женская рука тебя ласкает.
Два других солдата отрезают у убитых уши, потом один из них хватает Иллитана за ноги и волочит к тропе, голова подпрыгивает на камнях. Когда солдаты увидели своих товарищей убитыми и искалеченными, они сорвали с Иллитана одежду и били его кусками кактуса, они расстегивали ширинки и мочились на его бритое лицо, на его израненную грудь.
Выместив злость на Иллитане, Крейзи Хорс бледнеет и падает без сознания к ногам товарищей. Продолжая тащить Иллитана за ноги, они подносят Крейзи Хорса к воде, омывают ему лицо. С первыми проблесками зари все — живые, мертвые, раненые — оказались у стен лагеря. Крейзи Хорс соскальзывает по стене на землю и погружается в забытье; под его ногами бегает мышь. Над головами солдат перелетают с дерева на дерево, порой издавая протяжные крики, крупные птицы; потом они исчезают в пепельно — сером небе. Часовой поднимает шлагбаум, солдаты входят в лагерь, только Крейзи Хорс остался спать на земле. Часовой поднимает его, относит в караулку и укладывает на стол. Часовые встают с циновок. Тот, чей пост находится у госпиталя, берет Крейзи Хорса на руки, начальник караула накрывает раненого дырявым одеялом. Часовой на вышке ожил, он складывает накидку, перешагивает защитный стальной лист и встает на черепицу; часовые выходят из караулки, в желудках тяжесть, в горлах першит, ноги разбиты, на губах — отвратительный привкус вина и кофе. Крепчающий бриз раскачивает эвкалипты; прибитый за горло к стволу старик, полусгнивший, полу — обглоданный, покрылся обильной росой.
Эхо, дым, взметенные ветром искры сражения достигли селения Бали, опочили на гранитных межевых столбах и пальмовых навесах, коснувшись лиц спящих на террасах, среди сушилок для гранат и инжира, детей. Мальчики спят голые на циновках, прижав колени к животу, временами оставляя ягодицы, измаранные фиолетовым дерьмом; перепачканные рты заполнены можжевеловой кашей, девочки прижимаются к матерям, их лбы и волосы повязаны пряно пахнущими платками. Табор между деревней с каменными домами и рекой, берега которой изъедены солью приливов, не спит; молодые мужчины играют музыку в шатрах разведенных женщин; дети с бритыми головами — лишь на темени оставлена прядь волос, посыпанная эбеновой пудрой — спят голые на песке, прислонившись щеками к пальмовым кольям; тех, кого мучают кошмары, мать поднимает за плечи и пальцами запихивает им в рот кипарисовый мед, привезенный из пустыни — его собрали и дали ей кочевники в последний день весны за ее тело, которое она отдала им в час рассвета в норе с раскрашенными стенами, устланной скошенной в долине травой; дети, едва мед касается их губ, начинают хныкать и кусать материнскую грудь. Два отряда повстанцев, сформированные из бывших мясников Тамрита, посланы в карательную экспедицию против деревни Бали, не подчиняющейся требованиям о вербовке повстанцев и уплате налогов; два сборщика были сброшены в реку в ночь накануне ежегодного отъезда в пустыню; они крадутся вдоль реки; когда луна взошла над сторожевой башней, амбаром и рыночной площадью Бали, слепя глаза дозорным и укрывая окрестности мглой, повстанцы бросились в поток; мокрые, задыхаясь, во ртах тошнотворный привкус железистой воды, одежда липнет к телам, члены сморщились, они цепляются за прибрежный тростник, бросаются вперед, выставив ножи;