голову.
Галла свалился, мотор взревел, броневик рывком тронулся с места, сбросив при этом большую часть галла с брони, но и Джейк едва не упал. В последний момент он ухватился за скобу, однако пистолет выронил.
Вики направила «Мисс Попрыгунью» прямо на плотную стену галла, и мало у кого из них была возможность избежать с ней столкновения. Тела, сбитые носом машины, падали под колеса; когда автомобиль выбрался на свободное пространство и рванулся вниз по склону во тьму, крики озлобления уже сменились воплями боли и ужаса.
Джейк подтянулся повыше, встал на колени и прислонился к башне. Рядом с ним, как клещ, впившийся в спину быка, прижимался к броне, воя от ужаса, один галла. Потоком встречного воздуха несчастному завернуло шамма на голову. Джейк уперся ногой ему в зад и столкнул вниз. На полном ходу галла свалился с брони головой вперед. Звук от удара его черепа о землю был слышен даже сквозь рев работавшего на полных оборотах мотора.
Джейк пробирался по трясущемуся корпусу броневика, кулаком и ногой он освобождал себе путь от налипших на броню ошарашенных галла. Вики на полной скорости гнала машину вниз по склону, мастерски объезжая стволы акаций, и наконец выскочила на залитую лунным светом равнину.
Только теперь, постучав кулаком по крышке водительского люка, Джейк дал ей сигнал прекратить сумасшедшую гонку. Вики затормозила и остановилась.
Она выскользнула из своего люка и обеими руками обхватила Джейка за шею. Джейк не сделал ни малейшей попытки высвободиться из ее объятий, над ними повисла тишина, нарушаемая только их дыханием. От радости они оба совершенно забыли о своих пленниках, но те зашевелились, что-то забормотали, тем самым напомнив о своем присутствии. Джейк и Вики медленно отстранились друг от друга, нежные глаза Вики блестели в лунном свете.
— Вот бедняги, — прошептала она. — Вы спасли их от…
Она не могла больше продолжать. Она вспомнила того итальянца, которого они опоздали спасти.
— Да, — кивнул ей Джейк, — но, черт возьми, что мы будем делать с ними дальше?
— Можем отвезти их в лагерь харари. Рас отнесется к ним по-человечески.
— Не уверен. Во всяком случае, об заклад не побился бы. Они ведь все эфиопы, и правила игры у них другие. Не хотелось бы мне убедиться в этом.
—О Джейк, я уверена, он не станет их… — Как бы то ни было, — перебил ее Джейк, — если мы привезем их к харари, немедленно объявится рас Кулла и потребует свою добычу обратно. Если же их не отдадут, мы окажемся в самой гуще племенной междоусобицы. Нет, это не годится.
— Тогда надо отпустить их, — сказала, наконец, Вики.
— Им ни за что не добраться до Колодцев Халди. — Джейк посмотрел на восток, на задумчивую полночную равнину. — Тут кишмя кишат эфиопские лазутчики. Итальянцы не успеют и километра пройти, как им перережут горло.
—Придется нам самим отвезти их, — сказала Вики, и Джейк внимательно посмотрел на нее.
— Отвезти их?
— На броневике, до Колодцев Халди.
— Итальянцам это очень понравится. Помните их большие орудия?
— А мы поедем под белым флагом, — предложила Вики. — Другого выхода нет, Джейк. Действительно нет.
Джейк молча и сосредоточенно думал целую минуту, потом устало вздохнул: — Путь предстоит не близкий. Ну что ж, поехали.
Фары они не включили, чтобы не привлекать внимания эфиопских разведчиков и итальянцев, но луна достаточно ярко освещала им путь, обрисовывая неровности почвы и валуны, которые отбрасывали длинные черные тени, и только изредка колеса попадали в круглые глубокие ямы, вырытые муравьедами — длинноносыми ночными зверями, разрывающими подземные колонии термитов.
Три полуголых итальянца сгрудились в заднем отделении броневика; совершенно измученные страхом и всем пережитым за день, они быстро погрузились в сон, и сон столь крепкий, что его не нарушал ни рев мотора, ни тряска. Они лежали кучей, как трупы.
Вики Камберуэлл озябла на ночном ветру и спустилась из башни вниз, пристроившись позади водительского сиденья. Она немного поговорила с Джейком, но ее голос постепенно слабел и под конец совсем стих. Она прислонилась к Джейку сбоку, он нежно улыбнулся и положил ее золотую голову себе на плечо. Он гнал броневик на восток, в ночь, ощущая ее тепло в шумной железной коробке.
Итальянские часовые периодически обшаривали окрестности двумя прожекторами, вероятно, они опасались ночной вылазки противника. Их лучи поднимались в небо пустыни высоким белым конусом света. Джейк вел броневик на этот конус, постепенно снижая скорость. Он знал, что в тишине шум двигателя разносится на много километров, но понимал также, что на низких оборотах он становится глуше, так что прицелиться, ориентируясь на него, будет невозможно.
Он полагал, что находится на расстоянии трех-пяти километров от итальянского лагеря, когда — словно подтверждая, что слышат его приближение и что после недавних событий они стали особо чувствительны к звуку мотора «бентли», — итальянцы запустили в небо на высоту трехсот метров ракету, которая залила пустыню ярким, как на театральной сцене, светом на много километров вокруг. Джейк резко затормозил и подождал, пока ракета медленно опустилась на землю. Он не хотел привлекать к себе внимание. Свет погас, и стало темнее, чем раньше, но Вики, потревоженная внезапной остановкой, проснулась, села, ничего не понимая, отбросила волосы с глаз и сонно пробормотала:
— Что случилось?
— Приехали, — ответил он.
В небо взвилась следующая осветительная ракета и своим сиянием затмила луну.
— Вон они, — указал Джейк на кряж у Колодцев Халди. В свете ракеты четко обрисовывались контуры грузовиков, стоявших ровными рядами. До них было чуть больше трех километров. Внезапно раздался треск пулемета — часовой стрелял по теням — затем несколько автоматных очередей, и все опять погрузилось в тишину.
— Кажется, никто не спит, готовят нам встречу, — сухо сказал Джейк. — Ближе мы подъехать не можем.
Он встал со своего места и прошел назад, где спали, сбившись в кучу, как щенята, итальянцы. Один из них храпел, как старый лев-астматик, и Джейку пришлось потрогать их ботинком, чтобы они очнулись. Они просыпались медленно и нехотя. Джейк распахнул заднюю дверь и вытолкал их в темноту.
Они стояли, понурив головы, поеживаясь от ночной прохлады, и со страхом смотрели на Джейка и Вики в ожидании каких-нибудь новых неприятностей. В это мгновение в небо взвилась еще одна осветительная ракета, итальянцы вскрикнули и заморгали, как совы, ничего не понимая. Джейк делал им знаки рукой, пытаясь погнать их, как цыплят, в сторону кряжа.
В конце концов Джейк взял одного из них за шею, повернул лицом к кряжу и подтолкнул в том направлении, так что несколько первых шагов итальянец вынужден был по инерции пробежать. Вдруг в свете ракеты он узнал свой лагерь, большие «фиаты», и из самого сердца вырвался у него крик облегчения. Он со всех ног кинулся вперед.
Двое других на секунду застыли, не веря своим глазам, а потом во весь дух припустили за первым. Когда они пробежали около двадцати метров, один из них вернулся к Джейку, схватил его руку и крепко пожал ее, сияя улыбкой, потом повернулся к Вики и покрыл обе ее руки громкими и влажными поцелуями. Теперь он плакал, слезы ручьями текли по его щекам.
— Да ладно, хватит, — проворчал Джейк. — Давай, приятель, жми.
Он повернулся к итальянцу, еще раз показал ему на горизонт и подтолкнул вперед.
Неподдельная радость освобожденных итальянцев оказалась заразительной. Джейк и Вики ехали назад в очень хорошем настроении, они весело смеялись в темной и шумной железной коробке. Они проехали примерно половину из шестидесяти пяти километров, отделявших их от ущелья Сарди, огни итальянского лагеря остались далеко позади, создавая лишь намек на то, что тьма бывает не такой непроглядной, настроение у них по-прежнему было лучезарным, и в ответ на какую-то особенно остроумную реплику