— Спасибо, что ответила. Об этом деле ты сделала один из лучших репортажей, так что я сразу же подумала о тебе. — Для пущего эффекта Эллис сделала паузу. — Я хочу дать тебе кое-какую информацию — но неофициальную. Ты не сможешь ссылаться на меня.
— Даю слово.
— У меня есть основания считать, что Коннолли вернулась к своим старым штучкам.
— Например? — У Эмили был возбужденный голос. — Спит с продажными копами или как-то по- другому соблазняет их?
— Нет, она подделывается под меня. Во время уик-энда у нас был один инцидент, и я не знаю, как далеко она может зайти.
— Как я могу это подтвердить? Ты же знаешь, мне нужен второй источник.
— Мы направили в полицию жалобу и получили ордер, запрещающий ей приближаться.
— Отлично. Это уже общественное событие. — Эмили стала делать заметки, и Эллис услышала щелканье клавиш. — Но почему ты мне это рассказываешь? Ты никогда не допускала утечек. Мне буквально зубами приходилось выдирать из тебя согласие на разговор.
— Честно говоря, я боюсь ее, — изобразила жертву Эллис. — Я делала все, что могла, дабы защититься от нее, просто на тот случай, если она явится ко мне в офис и попробует что-нибудь сделать. Но мне нужна помощь. Если ты выложишь эту историю, все в трех штатах будут искать Эллис, и мне будет спокойнее. Кроме того, ее нетрудно заметить. Она выглядит точно как я.
— Усекла.
— Спасибо. Убегаю, — торопливо сказала Эллис, потому что дверная ручка стала поворачиваться. Кто-то собирался зайти в ее кабинет. Она кончила разговор и, когда дверь открылась, успела убрать подальше чековую книжку.
На пороге стояла какая-то женщина, и Эллис не имела представления, кто это — другой юрист, клиент или старая подруга, так что она поторопилась наклеить на лицо фальшивую улыбку Бенни.
— Привет! — сказала Эллис, вставая. — Какая приятная встреча!
— Неужели? — удивилась женщина, вскинув бровь.
Глава 61
Мэри кинулась из приемной в кабинет Бенни. Сердце у нее билось где-то в горле. Родители удивили ее приятельскими отношениями с Фиореллой. Если компания Летающих Ди Нунцио явилась к «Росатто и партнерам», это не кончится ничем хорошим.
— Стоп! — Мэри оказалась у кабинета Бенни, как раз когда Фиорелла открывала его дверь. — Нет!
— Ди Нунцио? — из-за стола растерянно спросила «Бенни», и из кабинета Энн появился Грейди.
— Что происходит?
— Ох, да ничего серьезного. — Мэри схватила Фиореллу за руку. — Фиорелла, это мой партнер Бенни Росатто и ее друг Грейди Уэллс.
— Приятно познакомиться, Фиорелла. — Грейди протянул ей руку. Но Фиорелла, едва взглянув на нее, не отводила холодного взгляда от «Бенни».
— Бенни — это твое имя?
«Бенни» пожала плечами.
— Точнее Бенедетта, но я привыкла к Бенни.
— Почему? Почему ты творишь такие вещи?
— Я тоже рада познакомиться с вами. — «Бенни» протянула руку, но Фиорелла не приняла ее, дав ей опуститься, и «Бенни» повернулась к Мэри. — Я и не знала, что у вас гости, Ди Нунцио.
— Родители решили отпраздновать мое партнерство и то, что я собираюсь купить дом. Я говорила об этом?
— Нет. Поздравляю.
— Спасибо. — Мэри спиной подалась к Фиорелле, которая продолжала неотрывно смотреть на «Бенни». Ее лоб собрался морщинами, а рот теперь казался высеченным из гранита, если только граниту подходит губная помада.
— Привет, Мэри! — едва переводя дыхание, выпалила Джуди, примчавшаяся на помощь Мэри. — Бенни, я вижу, что вы познакомились с Фиореллой.
— Я сделала это с удовольствием, — радостно парировала «Бенни», и Мэри выпустила Фиореллу, только чтобы оттащить мать.
— Бенни! Спасибо, что сделали мою дочь партнером!
— Приятно слышать, — сказала «Бенни» за мгновение до того, как медвежьи объятия отца Мэри чуть не вышибли из нее дух, так что Джуди пришлось вмешаться, чтобы растащить их.
Грейди засмеялся.
— До чего приятно видеть вас обоих. Вы должны очень гордиться своей дочерью.
— Что мы и делаем с того дня, как она вылупилась из яйца! Пошли на ланч, все хором.
— Нет, спасибо, — ответила «Бенни». — У меня сегодня деловая встреча, и я должна подготовиться.
— Ты. — Фиорелла мрачно уставилась на «Бенни». — Меня притащили в твою комнату, к
— Простите? — смущенно спросила «Бенни», и Фиорелла указала на нее пальцем с красным лакированным ногтем.
— Ты — зло, Бенедетта.
У Джуди перехватило дыхание, а перед глазами Мэри промелькнула вся ее карьера. Она схватила Фиореллу за руку, но та вырвала ее.
— Ты женщина большой мощи, — сказала Фиорелла, с силой, словно на театральной сцене, выговаривая эти слова. — Но у меня силы больше, чем у тебя. Она идет от Бога. А твоя — от дьявола!
— Нет, пожалуйста! — Мэри стала оттаскивать Фиореллу, так же как ее перепуганные мать и отец.
— Фиорелла, ты что, с ума сошла?
— Я проклинаю тебя, Бенедетта Росатто. — Фиорелла потрясла вскинутым кулаком, хотя все трое оттаскивали ее.
— Простите, она считает себя королевой ведьм, — объяснила Джуди и тоже включилась в свалку с Фиореллой, которая отбивалась от всех троих.
— Я
— О господи! — воскликнула мать и затараторила молитву на итальянском.
— Фиорелла, ты не можешь проклинать юриста! Они подадут на тебя в суд!
Мэри рукой заткнула рот Фиорелле, и они все вместе вытащили ее в приемную, где Маршалл уже нажала кнопку лифта.
— Мэри, откуда ты взяла всех этих людей? — изумленно спросила она.
— Кого еще? Они все — одна семья.