– Да, отец говорит правду, – Мэгги улыбалась. – Ты спала, положив голову на живот бедняги Ангуса. Если бы ты видела выражение его лица, когда он проснулся и увидел это!
Кейт смягчилась.
– Если он признает всю опасность, значит, все в порядке. Предлагаю мир, Ангус, клянусь, я не собираюсь тебя убивать.
– Уф, ты меня успокоила, – с ухмылкой сказал тот и обратился к пареньку, взобравшемуся на широкие плечи Дугалда, чтобы взглянуть в зарешеченное окошко: – Который час?
– Похоже, до восьми еще далеко.
Прошло больше часа, прежде чем их вывели из камеры и все предстали перед шерифом – пухлым джентльменом средних лет, одетым по всей форме и со всеми регалиями. Круглое лицо, обрамленное густо напудренным париком, выглядело несколько бледным, а маленькие голубые глазки за круглыми очками прямо-таки насквозь пронизывали арестованных.
– Мак-Друмин, неужели это ты? – воскликнул шериф, когда глава клана вышел вперед.
– Да, Ваша милость, – жизнерадостно провозгласил Мак-Друмин, оправляя просторную мантию в черно-зеленую клетку и закатывая рукава рубашки цвета шафрана. Создавалось впечатление, что он находится в предвкушении приятной беседы. – Как идут дела у Вашей милости в последнее время?
Шериф вопросительно посмотрел на Кэмпбелла, Мэгги проследила за его взглядом и с трудом сохранила невозмутимое выражение лица, подобающее леди, поскольку только один вид этого негодяя выводил ее из себя. В облике высокого и мощного Фергуса Кэмпбелла было столько высокомерия, что ей захотелось уколоть его булавкой и посмотреть, будет ли он вопить, как простые смертные. Пожалуй, его можно было бы назвать красивым, если бы не это выражение превосходства над всем и вся. Но больше всего Фергус был ненавистен тем, что вместе со своим кланом предал свой народ, перейдя на сторону королевских войск, предугадав победу роялистов при Каллодене.
За несколько последних лет люди из клана Кэмпбеллов совершили бесчисленное количество преступлений против своих же соседей. Убийства и изнасилования чередовались одно за другим. Все до сих пор с содроганием вспоминают убийство гостеприимных Мак-Дональдов из Гленкоу, которых хладнокровно зарезали спящими. По мнению Мэгги, людей хуже Кэмпбелла и быть не могло воришки Мак-Грегоры рядом с ними выглядят чуть ли не святыми.
Размышления Мэгги прервал голос шерифа:
– В чем вы его обвиняете, Кэмпбелл?
– Как, Ваша милость, он же занимается контрабандой виски! И у нас есть доказательства, – категорично заявил Фергус. – Мы поймали их с поличным, когда они бесшумно, словно мыши, перевозили на лодках свой бесценный груз. Кое-кто подбросил нам информацию, мы поджидали их на берегу Лох-Несса и взяли без потерь, хотя они отчаянно дрались и пустили в ход дубинки. У некоторых моих людей серьезные ушибы. Если бы с Мак-Друмином было человек двадцать, они бы нас всех поубивали.
Шериф в упор посмотрел на Мак-Друмина.
– Он говорит правду?
– Да, мыс ними схватились, – подтвердил Эндрю. – Но что еще оставалось делать, когда из кустов выскочила шайка разбойников и попыталась отобрать у нас вполне легальный товар?
– Сэр, значит, вы заплатили за виски полагающуюся пошлину?
Мак-Друмин изумленно вытаращил глаза.
– Боже упаси, Ваша милость! Виски?! О чем вы говорите?!
– Вы только посмотрите на него! – воскликнул Кэмпбелл. – Делает вид, что не понимает, о чем речь. Мак-Друмин, ты кажется забыл, что мы привезли с собой несколько твоих бочонков?
– Ты типичный политикан, Фергус Кэмпбелл, – сердито произнес Мак-Друмин. – Грубый голос, ужасные манеры, полное отсутствие воспитания…
Насколько мне помнится, именно ты заставил нас бросить часть нашего товара на берегу озера. И я нисколько не удивлюсь, если сегодня к полудню он протухнет на солнце.
– Ха! Несколько часов виски не повредят, будет еще крепче, – с издевкой произнес Кэмпбелл. – А ну, кати сюда бочки! Сейчас Его милость посмотрит на так называемый законный товар. И если, Мак-Друмин, ты сейчас же не предъявишь бумагу, что все пошлины уплачены, тебе придется провести в городской тюрьме не одну долгую ночь.
Вскрыли одну из бочек, и в небольшом помещении завоняло так, что многие с отвращением зажали носы. Самодовольная ухмылка разом слетела с лица Кэмпбелла, он шагнул к бочке и заглянул внутрь.
– Сельдь! – Кэмпбелл повернулся к мужчине, вкатившему бочку. – Откуда, черт возьми, ты ее взял?
– Но, сэр, это одна из тех, что мы у них забрали. Вы и сами это видите, сами их помечали, – мужчина указал на красную метку сбоку.
– Кэмпбелл, это твоя метка? – спросил шериф.
– Да, – угрюмо подтвердил тот и гневно взглянул в сторону Мак-Друмина.
Мэгги придала лицу надменное выражение, стараясь не встречаться взглядом с Кейт.
– Так это сельдь? – спросил шериф.
Мак-Друмин кивнул и тяжело вздохнул:
– Да, Ваша милость, сельдь. Но теперь, судя по ужасному запаху, она никуда не годится.
– Но почему ты не сказал Кэмпбеллу, что в бочках селедка?
– Почему не сказал?! – возмущенно воскликнул Мак-Друмин. – А разве они предоставили мне такую