— Может быть, для этого нужно прослужить несколько сроков, — предположил я.
— Может быть. А может быть, дело в чём-то другом. В конце концов, они называют сами себя «Бригадами призраков».
Он отхлебнул ещё один глоток сока и поставил чашку на мою тумбочку.
— Мне кажется, что можно попробовать кое-что поразнюхать. Если я не вернусь, отомсти за мою смерть.
— Сделаю всё, что смогу, если только ничего не помешает, — пообещал я.
— Уж постарайся, — усмехнулся Гарри. — И заодно сам попробуй что-нибудь раскопать. Тебе предстоит ещё несколько встреч со следователями. Почему бы тебе самому не допросить их?
— Так что вы хотели спросить насчёт «Ястреба»? — насторожился майор Джавна во время нашей следующей беседы (так они называли допросы).
— Я хотел бы отправить туда сообщение. Хочу поблагодарить их за то, что они спасли мне жизнь.
— В этом нет необходимости, — заявил подполковник Ньюман.
— Я знаю, но ведь существует простая вежливость. Раз уж человек позаботился о том, чтобы тамошние хищники, отгрызшие мои пальцы, не доели всё остальное, то самое меньшее, что я могу сделать, — это послать небольшую записочку со словами благодарности. Я хотел бы отправить такое письмо непосредственно тем парням, которые нашли меня. Как это сделать?
— Никак, — отрезал Джавна.
— Почему же? — невинно осведомился я.
— «Ястреб» — это корабль Специальных сил, — объяснил Ньюман. — Их передвижение сохраняется в тайне. Связь между Специальными силами и остальным флотом строго ограничена.
— Знаете, мне это кажется не слишком справедливым, — нагло заявил я. — Лично я прослужил почти два года, и я никогда не имел проблем с отправкой почты моим друзьям на другие корабли. Разве вам не кажется, что даже солдатам Специальных сил будет приятно получить весточку от своих друзей с дальнего конца света?
Ньюман и Джавна по своей манере переглянулись.
— Мы отклонились от темы, — сказал Ньюман.
— Я хочу всего лишь послать короткую записку.
— Мы подумаем, что можно сделать, — Джавна сказал это таким тоном, что было ясно: и пальцем не пошевельнём.
Я вздохнул и принялся рассказывать им — наверно, уже в двадцатый раз — о том, почему я приказал пилоту взорвать выходной люк причального отсека «Модесто».
— Как ваша челюсть? — спросил доктор Файорина.
— Полностью восстановила свою функциональность и готова что-нибудь пожевать, — доложил я. — Не могу сказать, что мне противно сосать бульоны через соломинку, но через некоторое время это начинает надоедать.
— Я вас понимаю, — сказал Файорина. — Теперь давайте посмотрим на вашу ногу.
Я откинул простыню и продемонстрировал ему конечность — кольцо уже доползло почти до середины голени.
— Превосходно! — заявил доктор. — Я хочу, чтобы вы начали упражняться. Необработанная часть вполне выдержит ваш вес, а вновь образовавшиеся ткани получат необходимую нагрузку. Я пришлю вам трость, которой вы будете пользоваться несколько ближайших дней. Я заметил, что вас навещают друзья. Так почему бы вам не пригласить их на ленч или куда-нибудь ещё?
— Вам не придётся долго уговаривать меня, — ответил я, немного сгибая колено. — Двигается не хуже, чем раньше.
— Лучше, — заметил Файорина. — За время, прошедшее с момента вашей вербовки, мы внесли в тела ССК кое-какие заметные изменения. Они заложены в вашу новую ногу и через некоторое время распространятся по всему телу. Вы очень скоро это почувствуете.
— Тут поневоле задумаешься, почему ССК не доходят до логического конца, — сказал я. — Разве нельзя заменить тело чем-то иным, предназначенным специально для войны.
Файорина оторвал взгляд от своей ЭЗК.
— У вас и так зелёная кожа, кошачьи глаза и компьютер в черепе. Насколько ещё меньше человеком вы хотите стать?
— Отличное замечание, — признал я.
— Да-да, — согласился Файорина. — Я попрошу санитара принести вам трость.
Он пробежал пальцами по клавиатуре, передавая распоряжение.
— Эй, доктор, — сказал я ему в спину. — А вам приходилось лечить кого-нибудь ещё с «Ястреба»?
— Нет. Знаете, капрал, у меня и с вами одним было достаточно хлопот.
— Значит, из команды «Ястреба» не было никого?
Файорина ухмыльнулся:
— О нет. Это же Специальные силы.
— Ну и что?
— Можно сказать, что раз силы Специальные, то и потребности у них особые, — уклончиво ответил Файорина, и в этот момент появился санитар с моей тростью.
— Знаешь, что можно узнать о Бригадах призраков? Я имею в виду — официально? — спросил меня Гарри.
— Думаю, что не много.
— Ты чертовски преувеличиваешь, — сказал Гарри. — Ровным счётом ничего.
Мы втроём — Гарри, Джесси и я — сидели за ленчем в одной из закусочных для военных на космостанции Феникса. Во время первой же прогулки я предложил уйти как можно дальше от Бреннемановской клиники. Закусочная находилась на противоположной стороне станции. Вид сквозь прозрачную стену не представлял собой ничего особенного — там находилась небольшая верфь, — зато заведение славилось своими бургерами, и эта слава была полностью оправдана. Повар в своей прошлой жизни организовал систему ресторанов, специализировавшихся на гамбургерах. Свежеупакованными их непрерывно подавали из кухни через окошко в стене. Но наши с Гарри успели остыть — так мы увлеклись разговором о Бригадах призраков.
— Я попросил у Джавны и Ньюмана разрешения отправить на «Ястреб» письмо и получил полный отлуп, — сказал я.
— Ничего удивительного, — отозвался Гарри. — С официальной точки зрения «Ястреб» существует, но это всё, что можно узнать. Ты не найдёшь ни слова о его команде, его размерах, его вооружении или местоположении. Всей этой информации как будто нет в природе. Если ты попробуешь провести в базе данных ССК более общий поиск по словам «Специальные силы» или «Бригада призраков», тоже ничего не получишь.
— Значит, вам, парни, так и не удалось ничего выяснить? — спросила Джесси.
— О, этого я не говорил, — улыбнулся Гарри. — Действительно, официальным путём узнать ничего нельзя, но ведь существует множество неофициальных путей.
— И как же тебе удаётся отыскивать неофициальную информацию? — искренне удивилась Джесси.
— Ну, видишь ли, — потупил глаза Гарри, — благодаря блеску своей личности я могу творить чудеса.
— Прошу тебя, — возмутилась Джесси. — Я пришла сюда, чтобы поесть. Чего нельзя сказать о вас двоих.
— Так что же тебе удалось узнать? — спросил я и откусил свою булочку. Вкус оказался изумительным.
— Только не забывай, что все это слухи, сплетни и домыслы, — предупредил он.
— А это означает, что то, что мы узнаем, будет ближе к правде, чем если бы мы пользовались официальными источниками, — заметил я.
— Возможно, — кивнул Гарри. — Главное — у них действительно есть основания называться Бригадой призраков. Видишь ли, это не официальное наименование, а прозвище. Согласно слухам, которые я почерпнул из нескольких источников, в Специальных силах служат мёртвые.