Бледное лицо Кита мгновенно стало красным.
– Нет, – прошептал он.
– Нужно, – убежденно произнес Оливер.
– Ты мне обязан по гроб жизни. – С этими словами Кит встал и увлек Ричарда за собой в сторону теннисного корта, где кружились танцующие пары.
Оливер поднял кубок, приветствуя Хейвенлока.
– Вы опоздали, милорд. Эту даму уже пригласили.
Хейвенлок задумчиво посмотрел на Спайда.
– Я вижу.
– Она все равно не в вашем вкусе. – Чокнувшись с Хейвенлоком кубками, Оливер направил – ся в другой конец поляны.
Ларк наблюдала за праздником с почетного места невесты. Ее кресло с балдахином, словно трон, стояло во главе стола. Украшенное головами животных и дубовыми листьями, оно было настолько массивным, что Ларк походила в нем на маленькую девочку, которая играет в принцессу. На ее лице застыло детское удивление. Переполненный нежностью, Оливер опустился перед Ларкна одно колено. Его непринужденная галантность никогда не переставала удивлять ее, и Оливеру это нравилось.
– Тебе нравится? – спросил Оливер, показывая на танцующих. – Посмотри на мою сестру.
Белинда и Брок запускали в воздух шипящие звезды и огромные огненные круги, которые взрывались на лету, разбрасывая вокруг фонтаны искр. Каждый ребенок получил по яйцу фараоновой змеи – черный шарик, который с шипением увеличивался в размерах, принимая форму змейки.
– Чудесно, – воскликнула Ларк, в глазах которой отражались мерцающие огоньки. – Твоя сестра творит чудеса.
– Она действительно многое умеет. Ее форму ла пороха пользуется большим спросом. Правда. она задрала нос и ушла, когда отец попытался запустить в воздух крысу с привязанной к хвосту ракетой.
– Для этого лучше использовать епископа Боннера.
На короткое мгновение серьезное лицо Ларк ввело Оливера в заблуждение. Затем он сообра зил, что она пошутила, и расхохотался.
– Если кому и удастся вытащить тебя из скорлупы, моя дорогая, то только моей семье.
Напоследок Белинда связала вместе несколько ракет. Но что-то не заладилось. И когда она подожгла фитиль, поляна наполнилась едким дымом.
Оливер замахал рукой, пытаясь развеять сернистое облако, и почувствовал знакомое жжение в легких. Его охватила паника. «Не сейчас, – подумал он, стараясь дышать ровно, что иногда помогало. – Только не в присутствии Ларк».
– Должно быть, она неправильно взвесила компоненты, – сказал он, сдерживая одышку, – или плохо перемешала порох.
– Я ничего не вижу! – сказала Ларк, щурясь от едкого дыма. – Никто не пострадал?
Оливер увидел, как Кит побежал на пригорок к Белинде, и, к своему удовольствию, заметил, что Ричард Спайд украдкой поцеловал Наталью.
– Все целы, – сказал Оливер, силой воли пытаясь предотвратить приступ. – Ларк, я хочу, чтобы ты осталась здесь, с моей семьей, пока я отвезу Слайда в Лондон и посажу его на корабль.
– Нет. – Ее поспешный отказ обрадовал и расстроил его одновременно.
– В Линакре тебе будет безопаснее.
– Меня мало беспокоит собственная безопасность.
– Разве тебе не нравится моя семья? Я знаю, что они все немного странные, но у каждого из них доброе сердце.
Своевременный ветерок развеял остатки дыма, и все увидели, что пиротехники кружатся в танце и смеются. Оливер с облегчением вздохнул. Опасность приступа миновала.
– У тебя замечательная, великолепная семья, – с нежностью сказала Ларк.
– Тогда почему ты не хочешь остаться с ними? – спросил Оливер.
– Потому что у меня теперь есть своя семья. Оливер почувствовал в груди странное давление, но оно не имело ничего общего с приступом.
– Боже мой, Ларк, ты дергаешь за мои самые чувствительные струнки.
– Никто раньше не говорил мне таких слов.
– Может быть, никто раньше не заботился о тебе так, как я.
Возможно. Но сегодня днем ты просил меня плыть с тобой в Амстердам. А теперь ты хочешь, чтобы я осталась с твоими родителями. Может, завтра тебе захочется отправить меня в Смирну?
– Я передумал. До сих пор нам везло. Мы удачно прятали Спайда. Но если удача отвернется от нас, игра проиграна.
– Игра, – резко перебила его Ларк, – в этом весь ты.
– Ларк, я...
– Я борюсь за справедливость не ради развлечений.