Грозовая туча приближалась к пустошам, тогда как горы давно уже поглотила тьма. Небо продолжало кровоточить, но горизонт на востоке немного побледнел. Слева от них белел мертвый город – словно пустыня скалила зубы.
Ламия снова шла впереди. Сол Вайнтрауб запел громче, и Рахиль зашевелила ручонками от удовольствия. Ленар Хойт откинул назад накидку, чтобы она не мешала играть. Мартин Силен отшвырнул пустую бутылку далеко в пески и начал подпевать удивительно сильным и приятным голосом.
Федман Кассад поднял забрало, забросил винтовку за спину и присоединился к хору. Консул тоже начал было петь, потом подумал, что слова уж очень глупы, расхохотался – и снова запел.
Там, где начиналась тьма, дорога расширилась. Консул пошел вправо, Кассад присоединился к нему, Сол Вайнтрауб встал посередине. Теперь все шестеро шли бок о бок. Ламия Брон взяла за руку Силена, другую руку протянула Вайнтраубу.
Продолжая петь и не оглядываясь, паломники спустились по склону и двинулись к Гробницам Времени.
Примечания
1
Д. Китс «Падение Гипериона» Песнь I, 423.
2
Д. Китс «Падение Гипериона» Песнь I, 424–430.
3
Джон Мюир (John Muir) – американский натуралист, один из основоположников экологии.
4
Д. Чосер «Кентерберийские рассказы», Пролог (пер. И. Кашкина).
5
Пьер Тейяр де Шарден (1881–1955) – французский палеонтолог, философ и теолог, создатель так называемого христианского эволюционизма. Бог у Тейяра – «Христос эволюции» – представлен в каждой частице «ткани универсума» в виде особой духовной энергии, которая является движущей и направляющей силой эволюции.
6
Equus (эква) – лошадь; aquila (аквила) – орел; ursa (ypca) – медведь (лат.).
7
Агнец божий, принявший на себя грехи мира, сжалься над нами, сжалься (лат.).
8
Господи, укажи нам путь (лат.).
9
Д. Китс. «Гиперион». Книга первая, 1–8 (пер. Г. Кружкова).
10
Д. Китс. «Гиперион». Книга первая, 1–8 (пер. Г. Кружкова).
11
В армии США – медаль за ранение в ходе боевых действий.
12
Беовульф – главный персонаж одноименного англосаксонского эпоса (VII–VIII в.). Б., юный воин из народа гаутов, отправляется за море, чтобы избавить короля данов Хродгара от постигшего его бедствия: на протяжении 12 лет на королевский чертог Хеорот нападает чудовище Грендель, истребляющее дружинников Хродгара. В ночном единоборстве Б. побеждает Гренделя, который, потеряв руку, уползает в свое логово, где находит смерть.
13
Монета – героиня-рассказчица в поэме Китса «Падение Гипериона». По некоторым мифам, дочь Юпитера (Зевса) от Памяти (Мнемосины). Мнемосина (греч. воспоминание), дочь Урана и Геи (и, таким образом, сестра Гипериона); родила от Зевса в Пиэрии девять муз. Кроме того, М. (лат. советница) – это одно из прозвищ римской богини Юноны. Храм Юноны Монеты стоял на Капитолии.
14
Деревня Эсантэ (La Haye Sainte) и замок Угумон (Hougoumont), возле которых находились позиции англичан, – места наиболее яростных схваток во время битвы под Ватерлоо.
15
Ф. Бэкон «Новый Органон», XLIII. Сочинения в 2-х тт. М., 1978, т.2, с. 19.
16
Чарлз Лэм (1775–1834) – английский поэт, эссеист и критик, один из теоретиков романтизма. Бенджамин Роберт Хейдон (1786–1846) – английский художник, искусствовед и мемуарист. Знакомство с ним Китса в октябре 1816 г. быстро переросло в дружбу.
17
На судне «Мейфлауэр» в Америку прибыли первые переселенцы из Англии.
18
Письмо к Бенджамину Бейли: 22 ноября 1817 г., Летерхед (пер. С. Сухарева).
19
Вещь-в-себе (нем.); сейчас в философской литературе принято переводить как «вещь сама по себе».
20
«Умирающая Земля» (Dying Earth, 1950) – цикл повестей американского писателя-фантаста Джека Вэнса (Jack Vance).
21
«Путь паломника» – аллегорический роман Джона Беньяна (1628–1688), английского писателя- пуританина; был очень популярен в XVII веке.
22
Герберт Генри Асквит (1852–1928) – премьер-министр Великобритании (1908–1916) от либеральной партии.
23
Чарльз Лоутон (1899–1962), американский киноактер. Снимался в исторических и драматических ролях. Лауреат премии «Оскар» (1933).
24
Гиперион – спутник Сатурна.
25
Д. Китс. «Падение Гипериона» Песнь I, 387–399.
26
Д. Китс. «Падение Гипериона» Песнь I. 256–263.
27
Pieta – пиета, плач богоматери – картина, скульптура и т. п. с изображением девы Марии, оплакивающей мертвого Христа.
28
Оттон I – германский король, ставший впоследствии римским императором (936–973). Китс посвятил ему трагедию «Оттон Великий».
29
Д. Китс. Написано, вероятно, в октябре 1818 года (пер. А. Жовтиса).
30
Д. Китс «Ода греческой вазе» (пер. А. Парина).
31
Ср. Бытие 22:2: «Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа, и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе». Мориа – гора в Иерусалиме, на которой Соломон воздвиг храм.
32