7

Да благословит его Аллах и приветствует! (араб.) — обязательное для мусульман выражение уважения при упоминании имени Пророка.

8

Testis unus — testis nulus (лат.) — 'Один свидетель — не свидетель'. Т. е. показаний одного человека недостаточно для вывода суда о виновности подсудимого.

9

Наследник английского престола носит титул принца Уэльского.

10

По традиции наследники английского престола имеют право носить форму практически всех родов войск Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии.

11

Пьер Буало (1906–1989) и Том Нарсежак (1908–1998) — французские писатели, создатели нового типа детективных романов, в центре повествования которых не сыщик и не преступник, а жертва преступления, её трагическая судьба.

12

Гвардия умирает, но не сдаётся! (фр.)

13

Федеральная резервная система (Federal Reserve System) — объединение 12 американских банков, выполняющее функции центрального банка и уполномоченное регулировать денежно-кредитную политику США. Под макулатурой ФРС здесь имеются в виду федеральные резервные билеты (federal reserve notes), т. е. доллары США.

14

Оса по-английски — wasp. WASP также является сокращением от White Anglo-Saxon Protestant, т. е. американец англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания, или иначе — 'стопроцентный американец'.

15

Согласно пункту 8 части 1 статьи 5 Уголовно-процессуального кодекса РСФСР, действовавшего с 1961 по 2002 год, уголовное преследование в отношении умершего лица подлежало прекращению. В указанный период на профессиональном жаргоне российских следователей 'прекратить дело по пять- восемь' означало прекращение уголовного дела в связи со смертью подозреваемого, обвиняемого или подсудимого.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату