— Прошу прощения, одну минуту… Джирс грозно нахмурился, взглянув в его сторону.
— Не сейчас, Флеминг!
— Но…
— Что нужно этому молодому человеку? — кротко осведомился премьер-министр; на физиономии у Джирса включилась дежурная улыбка.
— Ничего, сэр. Ему ничего не нужно. Премьер-министр, будучи человеком тактичным, тронулся дальше, а когда Флеминг снова двинулся было вперед, его локоть сжала рука Хантера.
— Ради бога! — прошипел он. Перед дверью в лабораторное крыло Джирс обернулся.
— Вам лучше пойти с нами, — обратился он к Андромеде, игнорируя остальных.
— Пойдемте, пойдемте, моя дорогая, — сказал премьер-министр, отступая в сторону, чтобы пропустить ее. — Уму и красоте — первое место. Все прошли вереницей в дверь лаборатории, и в зале осталась только Джуди.
— Идешь? — спросила она Флеминга, который смотрел вслед ушедшим. Он покачал головой.
— Великолепно, а?
— Я сделала все, что могла.
— Великолепно! Джуди комкала носовой платок.
— Они, во всяком случае, должны были позволить тебе поговорить с ним. Мне кажется, 01 умен, хоть и похож на суетливую старушку.
— Ну да, на ту самую.
— На какую?
— Из Ниццы. — Он слабо усмехнулся. — Ту, что решила на тигре верхом прокатиться. Пришлось возвращаться старухе у тигра довольного в брюхе. Джуди знала этот стишок и почувствовала раздражение.
— Ну конечно, нас всех так прокатят, кроме тебя?
— Знаешь, что она мне только что сказала?
— Нет.
Глава 10. Часть 2
Но он вдруг изменил свое намерение и перевел взгляд с Джуди на индикаторную панель.
— Есть одна идея.
— Доступная даже мне?
— Посмотри, как она прекрасно работает — ровно, ритмично. — Машина мягко гудела, лампочки равномерно мигали. — Ишь, мурлыкает, чувствует, что мы у нее в брюхе. Ну, а что, если я выключу рубильник?
— Тебе не позволят это сделать.
— Или притащу лом и разобью ее вдребезги?
— Все равно охрана тебе помешает, а машину восстановят. Из ящика в пульте управления Флеминг достал блокнот и какие-то бумаги.
— Ну, тогда придется сделать ей интеллектуальную встряску, а? Барышню-то я уже тряхнул. Ну, а теперь, пожалуй, примемся за машину. — Флеминг заметил, что Джуди глядит на него с сомнением. — Успокойся, тебе не придется свистеть в твой свисток. Назад они пойдут этой же дорогой?
— Нет. Выйдут из лаборатории прямо на улицу.
— Хорошо. — Он принялся переписывать цифры с бумажной ленты в блокнот.
— Что это?
— Сокращенная формула искусственного существа.
— Андромеды?
— Называй ее как тебе угодно, — он продолжал писать. — Это то, как зовет ее машина. Даже не формула — кодовый ярлычок.
— Что ты собираешься с ней сделать?
— Немного преобразую.
— Но ты ничего не повредишь? Он только усмехнулся.
— Иди-ка лучше со своей экскурсией; это дело долгое.
— Я предупрежу охрану.
— Предупреждай кого угодно. Она заколебалась, но затем сдалась и пошла в лабораторию. После ее ухода Флеминг проверил цифры и, забрав блокнот, подошел к входному устройству.
— Ну и задам же я тебе задачку! — сказал он вслух, обращаясь к машине, и, усевшись, принялся печатать на входном телетайпе. Едва он кончил, как вернулась Андромеда.
— Я думал, вы пошли смотреть ракеты. Она пожала плечами.
— Это не интересно. Лампочки на индикаторной панели замигали быстрее, и вдруг раздался немыслимый треск — это неистово заработало печатающее устройство. Андромеда удивленно оглянулась.
— Что случилось? Флеминг быстро подошел к печатающему устройству и стал читать цифры, выбиваемые на бумажной ленте. Он улыбнулся.
— Ваша приятельница как будто сердится. Она подошла и поглядела через его плечо.
— Это не имеет смысла!
— Вот именно. Треск оборвался так же неожиданно, как и начался.
— Что вы сделали? — спросила девушка. Она в недоумении просмотрела цифры. — Это не имеет никакого смысла. Флеминг насмешливо улыбнулся.
— Конечно. Она немного запуталась. Я думаю, что у нее психическое расстройство.
— Что вы сделали с машиной? — Она шагнула к стержням, но он задержал ее.
— Стойте тут. Она заколебалась, оставаясь в нерешительности.
— Что вы сделали?
— Только ввел кое-какую информацию. Оглянувшись, девушка увидела блокнот на клавишах входного телетайпа. Она медленно подошла к нему и прочла написанное.
— Это мое кодовое обозначение — обращенное!
— С отрицательным знаком, — подтвердил Флеминг.
— Машина думает, что я умерла!
— Как раз этого я и добивался! Андромеда в замешательстве посмотрела на него.
— Почему?
— Я дал ей понять, что она не может делать все по-своему.
— Но это было очень неумно.
— Кажется, она вас высоко ценит, — насмешливо сказал Флеминг. Она повернулась к стержням.
— Я должна сказать машине, что я жива. Он схватил ее за плечи.
— Нет!
— Я должна. Она думает, что я умерла, и я должна сказать, что это не так.
— А я скажу, что так. Я могу играть в эту игру до тех пор, пока машина совсем не запутается. Он отпустил одно плечо девушки и взял с клавиатуры блокнот.
— Отдайте мне! — Андромеда вырвалась. — Вы ведь все равно не сможете победить! — Она снова повернулась к стержням и, когда Флеминг сделал движение, чтобы ее остановить, вдруг закричала: — Оставьте меня одну! Уходите! Выйдите отсюда! Они стояли лицом к лицу, дрожа, не в силах сдвинуться с места. Вдруг Флеминг крепко обхватил ее обеими руками и привлек к себе. Удивленно втянул воздух.
— Вы надушились?!
— Отпустите меня! Я позову охрану! Флеминг рассмеялся.
— В таком случае раскройте рот! Она разжала губы, и он ее крепко поцеловал. Затем, не отпуская, чуть-чуть отодвинул и внимательно посмотрел ей в глаза.
— Приятно или противно?
— Пожалуйста, оставьте меня одну. — В ее голосе звучала неуверенность. Она растерянно взглянула на него и опустила глаза, но Флеминг продолжал ее держать.
— Кому же вы принадлежите?
— Я принадлежу тому, на кого указывает мой мозг.
— Тогда сообщите ему вот это… — Он снова поцеловал ее чувственным, но, в сущности, бесстрастным поцелуем.
— Не надо, — умоляюще сказала она и отвернулась. Прижав ее к себе, он ласково заговорил:
— Разве вам не нравится прикосновение губ? Вкус пищи, аромат и сладость свежего воздуха, холмы, там за проволокой, и солнце, и тени на них? Не нравится пение жаворонка? И общество человеческих существ? Она медленно покачала головой.
— Они не имеют значения.
— Не имеют? — Он говорил, и его губы почти касались ее. — Этого не принял во внимание какой-то бесплотный разум там, наверху, разум, которому вы подчиняетесь, но для органической жизни это важно, вы еще поймете.
— Все можно учесть.