безопасности.
Согревшиеся ноги и руки слегка горели. Тепло, поднимавшееся от разгоряченного коня, окутывало ее, будто кокон. Наконец и Ричард замедлил бег своего коня и повернул ей навстречу. Вместе они въехали в знакомый с детства лес.
— Куда теперь? — спросил Ричард.
Алина сдвинула брови. Куда податься? Что делать? У них не было ни пищи, ни воды, ни денег. А на ней, кроме плаща, и одежды-то никакой — ни туники, ни сорочки, ни шляпы, ни ботинок. Она собиралась позаботиться о брате — но как?
Сейчас она отчетливо видела, что последние три месяца жила словно во сне. А ведь в глубине души понимала, что прежняя жизнь закончилась, но отказывалась признать это. Что ж, Уильям Хамлей разбудил ее. Она не сомневалась, что все сказанное им было чистейшей правдой и король Стефан действительно сделал Перси Хамлея графом Ширингом, однако, возможно, было и еще что-то. Может быть, король как-то позаботится о ней с Ричардом. А для этого они должны подать ему прошение. В любом случае надо идти в Винчестер. Там, по крайней мере, у них будет возможность выяснить судьбу отца.
«О отец, — внезапно пронеслось у нее в голове, — в чем же причина всех наших бед?»
С тех пор как умерла ее мать, отец стал как-то по-особому заботиться о ней. Алина знала, что он уделял ей гораздо больше внимания, чем это делали другие отцы по отношению к своим дочерям. Он так больше и не женился, так и не привел в дом новую мать для своей Алины, объясняя это тем, что память о жене делала его более счастливым, чем если бы он был с любой другой женщиной. Да и сама Алина другой матери не желала. Отец ухаживал за ней, а она ухаживала за Ричардом, и никому не было обидно.
Но тех дней уже не вернуть.
— Так куда мы едем? — снова проговорил Ричард.
— В Винчестер, — сказала она. — К королю.
— Правильно! — с энтузиазмом воскликнул Ричард. — И когда мы расскажем ему о том, что Уильям и его слуга сделали прошлой ночью, король обязательно…
Мгновенно Алину охватил безудержный гнев.
— Заткнись! — взвизгнула она. Кони испуганно шарахнулись в сторону. Она со злостью натянула поводья. — Никогда больше так не говори! — Задыхаясь от ярости, она едва выговаривала слова. — Мы никому не расскажем о том, что они сделали, — ни-ко-му! Никогда! Никогда! Никогда!
В сумках, что были подвязаны к седлу слуги, они нашли добрую головку сыра, немного вина в бурдюке, огниво и фунт или два зерна, предназначавшегося, как догадалась Алина, на корм коням. В полдень они с Ричардом съели сыр и выпили вино, а кони пощипали реденькую травку и вечнозеленые кусты да попили воды из прозрачного ручья. Кровотечение у нее прекратилось, однако нижняя часть туловища онемела.
По дороге им встретились несколько человек, но Алина не велела Ричарду ни с кем разговаривать. Случайному путнику они казались весьма грозной парой, особенно Ричард на огромном боевом коне и с мечом, однако стоило им с кем-нибудь заговорить, и стало бы ясно, что они — всего лишь двое беспризорных и беззащитных детей. Так что надо было держаться подальше от чужих.
Когда день начал угасать, они стали подыскивать подходящее для ночлега место и в ста ярдах от дороги нашли небольшую полянку, возле которой протекал ручей. Алина дала коням немного зерна, а Ричард развел огонь. Будь у них котелок, они смогли бы приготовить кашу, а так им придется грызть сырые зерна, пока не найдут каштанов, которые можно будет испечь в костре.
Она сидела, погрузившись в свои невеселые мысли. Ричард, отправившийся за дровами, скрылся из виду. Вдруг совсем рядом она услышала низкий глубокий голос:
— И кто ты такая, милочка?
От неожиданности Алина вскрикнула. Лошади, испугавшись, попятились. Она обернулась и увидела грязного бородатого мужчину в коричневых кожаных одеждах. Он сделал шаг по направлению к ней.
— Не подходи! — завизжала она.
— Не надо меня бояться, — проговорил бородатый.
Краешком глаза она увидела, как сзади незнакомца, неся здоровенную охапку дров, на полянку вышел Ричард. Он остановился и уставился на них. «Вынимай меч!» — хотелось крикнуть Алине, но он казался слишком испуганным и растерянным. Она подалась назад, стараясь хоть как-то загородиться стоявшим тут же конем.
— У нас нет денег, — сказала девушка. — У нас вообще ничего нет.
— Я королевский лесник, — пробасил незнакомец.
Алина почувствовала такое облегчение, что чуть не потеряла сознание. Ведь лесник — это человек, который находится на службе у короля для того, чтобы следить за порядком в лесах.
— Почему сразу не сказал, глупец? — вскипела она, злясь на то, что так испугалась. — Я-то приняла тебя за разбойника!
Он, похоже, был несколько обижен, словно она сказала что-то невежливое, однако вместо ответа лишь произнес:
— Сдается мне, ты благородная госпожа.
— Я дочь графа Ширинга.
— А мальчик, как я понимаю, его сын, — добавил лесник, хотя, казалось, Ричарда он не видел.
Тот наконец подошел и бросил дрова на землю.
— Это так, — заявил он. — Как тебя зовут?
— Брайан. Вы собираетесь здесь ночевать?
— Собираемся.
— Одни?
— Да. — Алина знала, что лесник недоумевает, почему они без свиты, но распространяться на эту тему она не собиралась.
— И ты говоришь, у вас нет денег?
— Ты не веришь мне? — нахмурилась Алина.
— О нет. То, что ты из благородных, видно по твоим манерам. — (Нет ли издевки в его голосе?) — Ну, если уж вы одни и у вас нет ни пенса, может быть, не откажетесь переночевать у меня? Это недалеко.
Алина и в мыслях не имела довериться этому неотесанному мужику и совсем уже было собралась отказаться, как он заговорил снова:
— Моя жена будет рада угостить вас ужином. И если вы предпочитаете спать одни, у меня есть отдельный теплый домик.
Жена — это другое дело. Воспользоваться гостеприимством почтенного семейства будет вполне безопасно. Однако Алина все еще колебалась, но затем, подумав об очаге, о миске горячей похлебки, чаше вина и постели из соломы да крыше над головой, согласилась.
— Благодарю, — молвила она. — Однако нам действительно нечего тебе дать — я сказала тебе правду о том, что у нас нет денег, но когда-нибудь мы вернемся и наградим тебя за доброту.
— Ну и ладно, — обрадовался лесник и, подойдя к костру, принялся его затаптывать.
Алина и Ричард сели на коней — они еще не успели расседлать их.
— Дайте мне поводья, — сказал лесник.
Алина не знала, что он собирается делать, однако послушалась; Ричард последовал ее примеру. Лесник повел коней через заросли. Вообще-то, Алина предпочла бы сама управлять жеребцом, но решила позволить ему прокладывать путь.
Дорога оказалась несколько длиннее, чем он обещал. Они одолели три или четыре мили, и к тому времени, когда приблизились к стоявшему на опушке леса небольшому домишке с соломенной крышей, наступила ночь. Но сквозь щели ставен лился свет, а в воздухе пахло приготовляемой пищей, и Алина с радостью спешилась.
В дверях показалась услышавшая конский топот жена лесника.
— Вот встретил в лесу молодых господ. Дай им напиться, — сказал он ей и повернулся к Алине. — Входите. Я присмотрю за конями.