У Дона был перевязан порезанный лоб.
Сьюзен Макинтош, которую избили дубинкой, лежала на диване, предназначенном для ожидающих посетителей. Ей смыли с лица кровь, но оно было все в синяках и кровоподтеках. Тони опустилась рядом с ней на колени и поцеловала в лоб.
– Бедняжечка, – сказала она. – Как ты себя чувствуешь?
– Точно пьяная.
– Я так сожалею, что это с тобой случилось.
Сьюзен слабо улыбнулась:
– За ваш поцелуй можно и такое вытерпеть.
Тони погладила ее по плечу.
– Ты уже приходишь в себя.
А мать Тони сидела рядом с Доном.
– Этот милый мальчик, Стив, приготовил мне чашку чаю, – сказала она. У ее ног на газете сидел щенок. Она дала ему кусочек печенья.
– Спасибо, Стив, – сказала Тони.
А мать сказала:
– Из него получится славный приятель для тебя.
– Он женат, – возразила Тони.
– Похоже, нынче это не имеет большого значения.
– Для меня имеет. – И Тони повернулась к Стиву: – А где Карл Осборн?
– В мужском туалете.
Тони кивнула и вытащила свой мобильник. Настало время звонить в полицию.
Она вспомнила, что говорил ей Стив Тремлетт о том, как сегодня ночью укомплектован региональный штаб инвербернской полиции: инспектор, два сержанта и шесть констеблей плюс выезжающий по вызовам суперинтендант. Такого количества людей далеко не достаточно, чтобы справиться с кризисной ситуацией подобного масштаба. Тони знала, как она поступила бы, если бы там командовала. Она бы вызвала двадцать-тридцать офицеров. Она велела бы придать им снегоочистители, установить посты на дорогах и держать наготове взвод вооруженных офицеров для ареста. И все это она проделала бы очень быстро.
Она чувствовала прилив сил. Ужас происшедшего начал стираться – надо было думать, что предпринять. Деятельность всегда встряхивала ее, а работа в полиции была наилучшим видом деятельности.
Она снова позвонила Дэвиду Рейду. Когда она назвала себя, он сказал:
– Мы послали к вам машину, но она вернулась. Погода…
Тони пришла в ужас. Она-то думала, что полицейская машина уже рядом!
– Вы это серьезно? – спросила она, повысив голос.
– А вы смотрели на дороги? Повсюду стоят брошенные машины. Нет смысла посылать, если патрульная машина застрянет в снегу.
– Боже! Что за слизняки работают теперь в полиции!
– Не надо так со мной разговаривать, мадам.
Тони взяла себя в руки.
– Вы правы, извините.
Она вспомнила по своему опыту работы, что, когда полиция недостаточно быстро реагирует на возникшую кризисную ситуацию, это часто объясняется тем, что случившееся плохо идентифицировано, а именно это и произошло, когда сообщение поступило к столь неопытному человеку, как констебль Рейд. И теперь первейшей задачей Тони было дать ему главную информацию, которую он передал бы своему начальству.
– Вот какая у нас ситуация. Во-первых, воры выкрали значительное количество смертельного для людей вируса под названием Мадоба-два, так что мы имеем дело с биоопасной ситуацией.
– Значит, биоопасной, – повторил он, явно записывая ее слова.
– Во-вторых, воры – трое мужчин: двое белых и один черный, а также белая женщина. Они едут в фургоне с надписью «Иберниен телеком».
– Можете дать мне более подробное описание?
– Я попрошу начальника охраны дать вам эту информацию через минуту: он их видел, а я нет. В- третьих, у нас тут двое раненых: одну огрели свинцовой дубинкой, а другого пнули в голову ботинком.
– Насколько серьезны ранения?
Тони считала, что сказанного ею достаточно, но он, видимо, задавал вопросы для сообщения.
– Охраннице, которой досталось дубинкой, необходим врач.
– Ясно.
– В-четвертых, злоумышленники вооружены.
– Какого рода оружием?
Тони повернулась к Стиву, который разбирался в видах оружия.
– Ты видел их оружие?
Стив кивнул.
– У всех троих девятимиллиметровые автоматические пистолеты системы «Браунинг» – того типа, в которые вставляют магазины с тринадцатью патронами. Мне показалось, что это бывшее армейское оружие.
Тони повторила все это Рейду.
– Значит, вооруженное ограбление, – сказал он.
– Да, но важно то, что они не могли далеко уехать и что фургон легко определить. Если мы быстро сработаем, то можем их поймать.
– Никто сегодня ночью не может быстро передвигаться.
– Явно необходимы снегоочистители.
– У полиции нет снегоочистителей.
– В районе должно быть несколько штук: нам же приходится чистить дороги почти каждую зиму.
– Расчистка дорог не входит в функции полиции. Это лежит на ответственности местных властей.
Тони готова была закричать от досады, но прикусила язык.
– Там нет Фрэнка Хэккетта?
– Суперинтендант Хэккетт недоступен.
Она знала, что Фрэнк работает по вызову, – Стив сказал ей об этом.
– Если вы его не разбудите, то разбужу я, – сказала Тони.
Она отключила телефон и набрала его домашний номер. Он человек добросовестный – наверняка спит у телефона.
Он тотчас снял трубку:
– Хэккетт.
– Это Тони. В «Оксенфонд медикал» выкрали некоторое количество Мадобы-два, вируса, который убил Майкла Росса.
– Как же ты это допустила?
Этот вопрос она сама задавала себе. Но ее укололо то, что задал его он. Она отрезала:
– Если ты такой умный, подумай лучше, как поймать воров, прежде чем они улизнут.
– Разве мы не послали вам час назад машину?
– Она так и не доехала. Твои закаленные полисмены увидели снег и испугались.
– Ну если мы застряли, то и подозреваемые тоже.
– Вы не застряли, Фрэнк. Вы можете добраться сюда с помощью снегоочистителя.
– У меня нет снегоочистителя.
– А у местного совета есть несколько штук – так позвони им.
Наступило долгое молчание.
– Я не думаю, что это надо делать, – сказал он наконец.
Тони могла бы убить его. Фрэнку нравилось использовать свою власть во зло. Это давало ему