сейчас, когда ему нужна женщина другого типа, которая согласится с его планом.
Он шумно вздохнул, вспомнив, из-за чего вообще начался весь этот разговор. Его матери нужны внуки. И он сделает все, что в его силах, чтобы подарить ей этих самых внуков. Но это не означает, что он может обеспечить супругу всеми удушающими эмоциями и соответствовать ожиданиям, которые обычно сопровождают типичный брак. Он такой человек, которому нужна свобода. Он не из тех, про кого можно сказать «муж на все сезоны». Его потенциальная жена должна больше стремиться иметь детей, нежели мужа, и должна хорошо чувствовать себя в одиночестве. Ему подошла бы независимая женщина, которая любит детей.
Потому что он собирался жениться, сделать жену беременной и убраться к черту, делая все, что только можно, чтобы не оглядываться назад.
Сквозь стекло витрины в магазин лился солнечный свет, Шарлотта наслаждалась неправдоподобным теплом. Вполне подходящая атмосфера для «тропической» витрины, которую она оформляла. Она завязала на манекене тесемки купальника-бикини и передала манекен помощнице.
— Ну, как тебе это нравится?
Бет Хансен, лучшая подруга Шарлотты еще с детских лет, усмехнулась:
— Эх, вот бы у меня была такая же хорошая фигура!
— Сейчас у тебя такая и есть.
Шарлотта посмотрела на миниатюрную фигурку и увеличенную грудь подруги.
Йоркшир-Фоллз — маленький город, расположенный в четырех часах езды от Нью-Йорка. Это достаточно далеко, чтобы он мог оставаться маленьким городом, и достаточно близко, чтобы при наличии серьезного повода можно было съездить в большой город. По-видимому, для Бет операция по увеличению груди была достаточно серьезным поводом.
— И у тебя могла бы быть. Тебе даже не надо слишком напрягать воображение. — Бет показала на манекен. — Взгляни на нее и представь себя такой же. — Она очертила руками контуры пышной груди. — Для начала можно было бы чуть-чуть приподнять, но если немного прибавить размера, то это будет еще сильнее привлекать внимание мужчин.
Шарлотта утрированно вздохнула:
— Учитывая интерес, который вызывает мой магазин, мне не нужно никакого дополнительного внимания.
Что касается мужчин, то с тех пор, как Шарлотта полгода назад уехала из Нью-Йорка, она не побывала ни на одном свидании. И хотя иногда ей бывало немного одиноко, она не была готова снова играть в эту игру — долгие ужины, затянувшееся молчание за столом, непременные поцелуи на прощание, во время которых ей всегда приходилось перехватывать руку ее спутника, пока он не начал ее лапать по- настоящему. Хотя, если она хочет, чтобы в ее жизни появились муж и дети, ей все-таки придется вернуться на эту сцену в ближайшем будущем.
— Каждой женщине нужно еще больше мужского внимания. Оно подпитывает самолюбие, кто же будет с этим спорить?
Шарлотта нахмурилась.
— Я бы предпочла, чтобы мужчину…
— Интересовала твоя душа, а не лицо или тело, — передразнила ее Бет, подбоченившись.
Шарлотта кивнула:
— Именно так. И я готова ответить любому мужчине таким же уважением. — Она усмехнулась. — Я что, напоминаю заезженную пластинку?
— Есть немножко.
— Скажи мне одну вещь, — сказала Шарлотта. — Почему мужчины, которые меня привлекают, интересуются только оберткой и не задерживаются надолго?
— Может быть, потому, что ты встречаешься не с теми мужчинами? Или потому, что ты не даешь им шанса. Кроме того, мужчин всегда сначала привлекает внешность, это доказанный факт. Умный, подходящий мужчина должен тебя узнать, а потом ты сразишь его наповал силой своего интеллекта.
— Если мужчину привлекает прежде всего внешность, значит, он поверхностный.
— Ну вот, ты снова все обобщаешь. А я остаюсь при своем мнении. — Бет подбоченилась и нахмурилась на манер Шарлотты. — Именно внешность определяет первое впечатление.
Шарлотта недоумевала, почему Бет настаивает на одном, а сама при этом является ходячим доказательством другого. Если Бет считает, что мужчину прежде всего привлекает внешность, а уж потом он может узнать женщину получше и оценить ее как личность, то почему она сделала пластическую операцию
— Возьми, к примеру, хотя бы этот магазин. — Бет махнула рукой. — Ты продаешь упаковку, а значит, благодаря тебе оживают отношения многих супругов и просто пар, которые со временем стали пресными.
— По этому пункту не могу с тобой спорить, — сказала Шарлотта.
Многие ее клиенты говорили то же самое.
Бет усмехнулась:
— Половину женщин этого города ты уже осчастливила.
— Ну, так далеко я бы не стала заходить.
Бет пожала плечами:
— Как хочешь. Я хочу сказать, разве не ты сама распространяешь идею, что внешность очень важна?
— Мне больше нравится думать, что я распространяю идею, что быть самой собой — это хорошо.
— Думаю, мы говорим одно и то же, но я сейчас не буду в это углубляться. Я тебе говорила, что Дэвид предлагает комплексные программы? Лифтинг глаз и подбородка, подтяжку и имплантаты?
Шарлотта закатила глаза. По ее мнению, Бет выглядела безупречно и до того, как легла под нож пластического хирурга. Шарлотта до сих пор не понимала, что навело подругу на мысль, будто ей нужно что-то менять во внешности. А Бет не рассказывала. Она только рекламировала услуги своего будущего мужа.
— Тебе уже кто-нибудь говорил, что ты начинаешь походить на ходячую рекламу твоего пластического хирурга?
Бет улыбнулась:
— Естественно! Я же собираюсь за него замуж. Почему бы не поддержать его бизнес и не пополнить наш общий банковский счет в одно и то же время?
Меркантильные речи странно не вязались с обликом простой, милой, практичной женщины, какой ее знала Шарлотта. Это была еще одна перемена, которую Шарлотта заметила в Бет после возвращения. Как и она сама, Бет родилась и выросла в Йоркшир-Фоллз. И, как когда-то поступила Шарлотта, Бет собиралась вскоре переехать в Нью-Йорк. Шарлотта надеялась, что подруге понравятся яркие огни большого города. У нее же опыт жизни в Нью-Йорке вызвал смешанные чувства. Поначалу ей нравились оживленные улицы, бешеные скорости, блеск огней и кипучая жизнь, которая не прекращается даже поздно ночью. Но когда ощущение новизны притупилось, ему на смену пришла пустота. После жизни в небольшом городке, где все тесно связаны, в Нью-Йорке она почувствовала себя одинокой. Впрочем, с этой проблемой Бет не столкнется, поскольку она переедет в Нью-Йорк к мужу.
— Ты идеальная помощница, — с сожалением сказала Шарлотта, — мне ни за что не найти тебе замену.
Когда Шарлотта решила оставить должность менеджера по продажам одного из фешенебельных нью-йоркских бутиков и открыть в родном городе собственный магазинчик «Мансарда Шарлотты», ей хватило одного телефонного разговора, чтобы уговорить Бет уволиться из агентства по торговле недвижимостью, где она работала секретаршей, и поступить на работу к ней.
— Мне тоже будет тебя не хватать, — сказала Бет. — Эта работа была самой интересной из всех, где мне доводилось работать.
— Это потому, что ты наконец-то пустила в дело свой талант.