сделанные из кости яка, заставляли заподозрить, что подруга, должно быть, увлеклась монашеской модой. Впечатление дополняли грубые кожаные сандалии и прозрачный коричневый топ. Только джинсы были стопроцентно лос-анджелесского происхождения.

Мег была высокой стройной тростинкой, унаследовавшей от матери большие руки и ноги, но не поразительную красоту. От отца ей достались неправильные черты, каштановые волосы и смуглая кожа, зато глаза в зависимости от освещения могли становиться синими, зелеными или даже карими, меняясь, как и ее настроение. Джорджи относилась к Мег как к младшей сестре и горячо ее любила. Но любовь не застилала ей глаза, и все недостатки Мег были как на ладони. Подруга была избалованной и импульсивной. Пять футов десять дюймов жизнерадостности, благих намерений и доброго сердца. И почти полная безответственность в стремлении превзойти знаменитых родителей.

Джорджи сжала ее плечи:

– Как ты могла исчезнуть так надолго, не предупредив никого из нас? Мы скучали по тебе.

– Я была отрезана от цивилизации и совсем не замечала, как течет время.

Мег отстранилась настолько, чтобы увидеть блендер, в чашке которого розовело нечто неаппетитное.

– Если в этом есть алкоголь, я хочу выпить.

– В десять утра?

– В Пенджабе уже день в разгаре. Начни сначала и расскажи мне все.

В дверях появился Брэм, который, должно быть, и впустил Мег в дом.

– Ну, как проходит встреча друзей?

Они несколько раз встречались, несмотря на протесты Джорджи, Саши, Эйприл и родителей Мег. Сама Мег клялась, что они ни разу не переспали, но Джорджи не слишком ей верила.

Мег подошла к Брэму и обняла за талию.

– Прости, что проигнорировала тебя, когда входила. Джорджи, между нами ничего такого не было. Брэм, скажи ей.

– Если между нами ничего такого не было, – ответил он хрипловатым, чувственным голосом, – откуда тогда я знаю, что у тебя на попке вытатуирован дракон?

– Я сама тебе об этом сказала. Не верь ему, Джорджи. Я не вру. И встречалась с ним только потому, что меня из-за этого уж очень донимали родители. – Она взглянула на Брэма. – Во мне живет дух противоречия. Вечно поступаю назло. Даже самой себе. Это недостаток характера.

Брэм провел ладонью по ее спине и понизил голос:

– Знай я об этом, когда мы с тобой гуляли, попросил бы тебя не раздеваться.

Глаза Мег снова поменяли цвет: из морской зелени превратились в штормовое море.

– Ехидничаешь?

– Обязательно скажи это Джорджи.

Мег ткнула пальцем в подругу:

– Она перед тобой!

– А ты уверена, что она слушает? Если ты ее друг, не позволяй игнорировать то, что творится у нее под носом.

Джорджи вскинула брови и заглушила их голоса воем блендера. К несчастью, она забыла завинтить крышку.

– Эй, смотри что делаешь!

– Иисусе, Джо…

Она пыталась выключить блендер, но пальцы скользили по вымазанным фруктовой массой кнопкам и содержимое разлеталось по всей кухне. Ягоды клубники, бананы, льняное семя и морковный сок заливали чистые столы и невероятно дорогую тунику цвета пшеницы, которую только сегодня надела Джорджи. Брэм оттолкнул ее и сам выключил блендер, однако не раньше, чем его шорты и белая майка украсились многоцветным узором.

– Чаз тебя убьет, – объявил он спокойным голосом. – Я серьезно.

Одна Мег не понесла потерь, если не считать прилипшего к руке кусочка банана, который она слизнула.

– Кто такая Чаз?

Джорджи схватила кухонное полотенце и стала вытирать тунику.

– Помнишь миссис Данвере, злобную экономку в «Ребекке»?

Костяные серьги Мег закачались.

– Я читала книгу в колледже.

– Представь ее в образе двадцатилетней панк-рокерши, которая правит этим местом, как сестра Рейчел в «Кукушкином гнезде»[13], и получишь Чаз, очаровательную домохозяйку Брэма.

Мег посмотрела на Брэма, снимавшего футболку.

– Что-то я не заметила между вами особой любви.

Он схватил кухонное полотенце.

– Значит, ты не так проницательна, как воображаешь. Иначе к чему нам было жениться?

– Потому что последнее время Джорджи не отвечает за свои действия, а ты охотишься за ее деньгами. Мама говорит, что ты из тех парней, которые никогда не становятся взрослыми.

Джорджи не смогла сдержать ехидную усмешку.

– Вполне возможно, что именно из-за этого матушка Флер отказалась тебя представлять.

Недовольная гримаса Брэма могла бы показаться более впечатляющей, не будь его щека заляпана липким льняным семенем.

– Она и тебя отказалась представлять.

– Только потому, что я дружу с Мег. Это можно назвать конфликтом интересов.

– Не совсем, – вмешалась Мег. – Мама любит тебя как личность, но она даже под угрозой расстрела откажется иметь дело с твоим папашей. Кстати, парни, вы не возражаете, если я зависну здесь на пару дней?

– Возражаю, – немедленно высказался Брэм.

– Разумеется, нет! – воскликнула Джорджи, с тревогой глядя на подругу. – Что-то случилось?

– Просто хочу провести с вами побольше времени, вот и все.

Джорджи не совсем ей поверила, но разве кто-то мог точно знать, о чем думает Мег?

– Будешь жить в гостевом домике.

– Вот уж нет! – ощетинился Брэм. – Там у меня рабочий кабинет.

– Он занимает только полдома. Ты никогда не заходишь в спальню.

– Мы женаты меньше трех недель! – набросился Брэм на Мег. – Какой лузер посмеет мешать новобрачным во время медового месяца?

Куда исчезла легкомысленная рассеянная Мег Коранда?! Перед ними стояла дочь Джейка Коранды, с таким же непреклонным лицом, как у отца в роли детектива Кэлибера.

– Тот самый лузер, который желает убедиться, что интересы ее лучшей подруги надежно защищены, особенно когда эта самая подруга не способна сама о себе позаботиться.

– У меня все в порядке, – поспешно заверила Джорджи. – У нас с Брэмом безумная любовь. Просто странный способ это показывать.

Брэм оставил все усилия оттереть пятна.

– Ты предупредила родителей, что собираешься здесь жить? Клянусь Богом, Мег, не хватало еще, чтобы Коранда сел мне на хвост! Или чтобы твоя мамаша ко мне прицепилась!

– Я сама разберусь с папой. А мама тебя терпеть не может, так что это не проблема.

Чаз выбрала именно этот момент, чтобы войти в кухню. Волосы она собрала в два хвостика, и теперь они торчали дьявольскими рожками. Она смотрелась четырнадцатилетней, но при виде загаженной кухни стала материться как просоленный морской волк, пока вперед не выступил Брэм:

– Прости, Чаз. От меня убежал блендер.

Чаз немедленно смягчилась:

– В следующий раз подожди меня, о'кей?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

9

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату