возле милого маленького личика. Но вообще-то любое имя, за которым последует «Коранда», будет хорошо смотреться, а кровь проявит себя.
Больше тридцати лет прошло с той ночи, когда Джеймс Дин умер по дороге в Салинас. Белинда потянулась в лучах калифорнийского солнца. В конце концов, несмотря ни на что, она не так плохо устроилась в этом мире.
Примечания
1
Конфеты из сахара и масла, напоминающие сливочную помадку. — Здесь к далее примеч. пер.
2
Десятый номер ноги по американскому стандарту соответствует 41-му размеру по российскому.
3
«Харперс базар» — современный модный женский журнал.
4
Грейс Келли — американская кинозвезда, игравшая «холодных красавиц».
5
Так называется фильм Альфреда Хичкока, снятый в середине 50-х гг. Главную роль в этом фильме вместе с Реем Милландом сыграла Грейс Келли.
6
Джонас Солк — американский врач, создавший вакцину против полиомиелита.
7
Айк — так называли президента США Дуайта Эйзенхауэра, управлявшего страной в 1953 — 1961 гг.
8
Даунинг-стрит, 10 — поэтому адресу расположена резиденция премьер-министра Англии.
9
Хуан Перон — президент Аргентины.
10
Одна из голливудских киностудий.
11
Престижные богатые районы около Голливуда.
12
Дирк Богарт — американский актер кино.
13
Известные американские комедийные актеры.
14
Бенни Гудман — американский джазовый дирижер и композитор, создавший известный биг- бэнд.
15
«Шалимар» — известные духи от Жака Герлена. В переводе название духов означает «Сады любви».
16
Холден Колфилд — главный персонаж повести Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи».
17
Флер и Белинда разговаривают о принцессе Грейс (бывшей актрисе Грейс Келли), которая вышла замуж за принца Монако.
18
Муж принцессы Грейс, принц Ренье III Гримальди.
19
Королевская семья Монако.
20
Пол Ньюмен — известный американский актер.
21
Известная английская модель — символ 60-х годов.
22
Джетс (англ. jets) — реактивные двигатели или реактивные самолеты.
23
Имя Флер в переводе с французского означает «цветок».
24
Пулитцеровская премия — американская премия, присуждаемая выдающимся писателям и журналистам.
25
«Космо» — «Космополитэн», известный женский журнал.
26
Жорж Сера (1859 — 1891) — французский художник, основоположник неоимпрессионизма.
27
«Подсолнухи» — известная картина голландского художника-импрессиониста Винсента Ван Гога (1853 — 1890).
28
Чапарель — колючий кустарник.
29
Известная английская марка одежды. Фирма «Бэрбери» запатентовала производство мужских плащей военного образца.
30
Главный мужской персонаж романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».
31
Героиня пьесы Теннесси Уильямса «Трамвай „Желание“».
32
Популярная американская рок-группа.
33
Датский философ.
34
Одно из направлений в искусстве XX века
35
Популярная американская игра в «слова», типа кроссворда.
36
Спортивный зал.
37
«Rolling Stones» — «Роллинг Стоунз» — известнейшая английская рок-группа, образовавшаяся в начале 60-х гг.
38
«Creedense Clearwater Revival» — «Криденс» — легендарная американская рок-группа, выпустившая несколько золотых пластинок. В числе «хитов» — песня «Bad Moon Rising», которую упоминает Джейк Коранда в своей книге.
39
Тонизирующее средство.