Что ж до приказов прусского начальства –
Я в армии, простите, не служу!..
Комендант
Конфликтовать с командованьем глупо,
Полезней подчиниться иногда…
Откажетесь идти — и эта группа…
…Сегодня не уедет никуда!..
Пышка
Что ж, Комендант, я верю вам всецело
И не хочу навлечь на них беду!..
Скажите господину Офицеру,
Что — как мне ни противно — я приду!..
Мадам Луазо
…И все же не могу не удивиться –
С чего ему вдруг в голову взбрело
Встречаться с этой чертовой девицей,
Чье так малопочтенно ремесло?!.
Г-н Луазо
О злые и завистливые бабы:
У шлюх — и то урвать готовы кус!
Он выбрал, без сомнения, тебя бы,
Будь у него не так испорчен вкус!..
Мадам Ламадон
Откуда вкус и ум у оккупанта?..
Он груб и глуп, как всякий солдафон!..
Г-н Ламадон
А что, он должен вслух читать ей Канта?..
Иль Шуберта играть ей должен он?..
Граф
Но эта Пышка… Ох уж эта Пышка!..
Корнюде
Ну что вы к ней цепляетесь опять?..
Граф
В ее головке лишь одна мыслишка!..
Корнюде
Какая же?..
Граф
Да с кем бы переспать!..
Г-н Ламадон
Как пруссаков она судила строго!..
Г-н Луазо
Мол, никогда не лягу я с врагом!..
Граф
Но свистнули — и наша недотрога
На свист рванула чуть ли не бегом!..
Корнюде
Увы!..