— С удовольствием! — приняла она предложение монахини.
Ее провели в высокое узкое здание, находящееся прямо за углом площади, на Грик-стрит. Она, верно, сотни раз проходила мимо и не знала, что происходит за неприметной черной дверью. Бродя по практически пустому зданию, сестра Маддалена объяснила своей бывшей воспитаннице, что здесь будет приют для молодых женщин, которые, как она тактично выразилась, «сбились с пути» и нуждаются в убежище. Ее голос эхом отдавался в голых стенах.
Марионетта растрогалась и восхищенно сказала:
— Мне кажется, это замечательная мысль. Когда я вспоминаю, что случилось с Сильвией и как ей нужно было место, куда можно уйти… — Она едва сдерживала слезы.
Сестра Маддалена похлопала ее по руке.
— Частично именно смерть Сильвии и вдохновила нас, — заметила она. — Господь сделал остальное.
Они стояли в холле среди больших ящиков. К стене были прислонены несколько картин на религиозную тему, маленькая гипсовая
— Хотите чаю, сестра Маддалена? — спросила она.
— Было бы очень кстати, Тереза. — Монахиня улыбнулась девушке, которая тихонько скользнула в дверь и скрылась где-то в глубине здания.
Марионетта с любопытством смотрела ей вслед.
— Она не?..
— Да, — подтвердила монахиня тихо, увлекая Марионетту в большую комнату, где по бокам пустого камина стояли два очень старых кресла. Кругом — пыльные ящики с книгами, в углу — стремянка, видимо, кто-то вешал занавески. Они устроились в креслах. — Ее привели к нам, — осторожно продолжала сестра Маддалена, наблюдая за реакцией Марионетты, — после дела Уолли Уолласа. Мы ее укрываем.
Марионетта с удивлением смотрела на свою бывшую наставницу и советчицу.
— Укрываете? От кого?
Сестра Маддалена немного поколебалась. Ведь что ни говори, а сидящая напротив нее женщина — жена Барти Моруцци. Но, вглядевшись в честные карие глаза, открытое лицо, укорила себя за сомнения. Ведь она знала Марионетту с трех чет. Немыслимо, чтобы восемь месяцев брака с одним из Моруцци могли сильно изменить эту чистую, твердую и сильную душу, нарушить очарование прежнего образа…
— Терезу привел сюда молодой музыкант, — сказала она наконец. Марионетта смотрела на нее во все глаза, неожиданно вздрогнув и сдвинувшись вперед на кончик кресла. — Молодой музыкант, — повторила сестра Маддалена. — Его звали Энджел. — Она почувствовала, как у Марионетты перехватило дыхание. — Тереза выступала основной свидетельницей в суде, давшей показания против Уолли Уолласа.
— Так это она спасла Лино! — воскликнула Марионетта.
Монахиня кивнула, не отрывая глаз от лица Марионетты, следя за ее реакцией и осторожно подбирая слова.
— Она в душе хорошая девочка. Ее с детства научили отличать добро от зла. А молчала лишь от страха перед братьями Моруцци, как и другие несчастные девушки.
Марионетта уставилась в пустой камин, мысли лихорадочно бились. Микки Энджел привел сюда эту девушку, чтобы спрятать. Почему?
Открылась дверь, вошла Тереза с подносом и поставила его на стоящий между женщинами столик, все это она проделала молча, не поднимая глаз. Марионетта смотрела, как девушка разливает чай. Маленькая, худенькая, бледное лицо в веснушках, волосы стянуты на затылке в хвостик. Трудно представить ее на улицах, торгующей своим телом.
— Спасибо, Тереза, — ласково поблагодарила ее сестра Маддалена, и девушка так же молча удалилась.
Старая монахиня потягивала чай и снова внимательно изучала Марионетту, явно пораженную только что услышанным и глубоко задумавшуюся. Пауза затянулась. Марионетта посмотрела на свою старую наставницу и увидела, что та заснула, слегка покачивая головой. Марионетта осторожно встала, тихонько взяла из рук старушки подрагивающую чашку и поставила ее на поднос. Потом на цыпочках вышла из комнаты.
Она как раз осторожно прикрывала дверь, стараясь, чтобы не скрипнула ручка, когда в холле неожиданно появилась Тереза.
— Она уснула, — прошептала Марионетта. — На вашем месте я бы забрала поднос попозже.
Тереза кивнула и уже собралась уходить, когда Марионетта остановила ее.
— Могу я с вами минутку поговорить? — спросила она.
Тереза испугалась и заколебалась.
— Я — Марионетта Перетти.
По лицу Терезы было видно, что ей это имя знакомо по всей газетной шумихе, поднятой вокруг убийства Сильвии и дела Лино Ринальди. Лицо девушки прояснилось.
— Вы — та самая подруга Сильвии, — проговорила она со странным иностранным акцентом, испанским, как догадалась Марионетта.
Марионетта кивнула.
— А вы встали в суде и сказали правду, — заметила она, стараясь говорить потише, чтобы не разбудить сестру Мадцалену. — Я хочу вас поблагодарить. Вы спасли жизнь моего друга Лино.
Тереза невесело улыбнулась.
— Не благодарите меня, — попросила она. — Я ничего особенного не сделала.
Марионетта немного поколебалась и потом задала вопрос:
— Вас сюда привел Микки Энджел, верно?
Тереза кивнула, лицо ее просветлело.
— Микки — настоящий герой. Он жизнью рисковал ради вашего друга, правда-правда. Он много ночей провел на улице, разговаривал с девушками, работающими там, пытаясь разузнать правду о смерти Сильвии.
— И нашел вас?
Неожиданно Тереза пожала плечами типично по-итальянски.
— В конце концов. Я пряталась. Но он поговорил со мной, — она тепло улыбнулась, вспомнив, — и убедил сказать правду. Пообещал помочь покончить с той ужасной жизнью в Сохо и спрятать в надежном месте, где монахини будут обо мне заботиться. — Она вновь улыбнулась Марионетте. — И он сказал правду! Единственный раз мужчина не солгал! — Девушка обвела загроможденный ящиками холл счастливым взглядом. — Я нашла здесь дом. Поверить не могу, что мне удалось вырваться. — Вдруг выражение ее лица изменилось. Она что-то сообразила. И неожиданно уставилась на Марионетту с испугом. — Я вспомнила. Вы теперь миссис Моруцци. Вы вышли замуж за Барти.
Марионетта успокаивающе взяла девушку за руку.
— Вы думаете, сестра Маддалена пустила бы меня сюда, если бы считала, что я могу рассказать своему мужу, где вы прячетесь? — Она почувствовала, что девушка немного успокоилась. — Точно так же, как и Микки Энджел, я даю вам свое обещание, Тереза. От меня Моруцци не узнают, что вы здесь.
Тереза облегченно вздохнула. «Хорошенькая девушка, — печально подумала Марионетта, — такая чистая, нежная кожа, такие гладкие щечки безо всяких изъянов…»
— Вам очень повезло, — наконец произнесла она.
Тереза засмеялась.
— Да, мне повезло, что сестры заботятся обо мне. Повезло, что удалось уйти от… — она поколебалась и отважно закончила, — от вашего мужа, Барти Моруцци.
Марионетта покачала головой.
— Нет, я не это имела в виду. — Она собралась уходить. — Я хотела сказать, вам повезло, что вас полюбил такой человек, как Микки Энджел.
К ее удивлению, Тереза хихикнула.
— Микки не любит меня, мисс Перетти. — Она помолчала. — Простите, не могу называть вас миссис Моруцци. Не могу произносить это имя.