– На мою мать он произвел самое приятное впечатление. Сейчас она показывает ему нашу библиотеку. Тебе известно, о чем будет его книга? Подробная информация об истории нашего рода содержится в дневниках, письмах, личных бумагах... Мы решили предоставить Грегу все, что у нас имеется. Я попросил Холдена забрать из гостиницы его вещи. Так что твой друг у нас еще немного побудет.

Я настороженно посмотрела на Дональда и подумала: 'Неужели он думает, что это заставит меня остаться?'

– Я рада, что вы оказали Грегу помощь, – сказала я. – Надеюсь, что из-под его пера выйдет интересная книга. Но я, Дональд, все равно завтра утром от вас уезжаю.

– Понимаю...

Он отвел от меня глаза и задумчиво посмотрел на пылающий в камине огонь.

– Барри говорил, что иногда вы вместе с ним ужинаете. И я решил, что у тебя с ним... Но ты, Эли, в него не влюблена?

– В его компании мне приятно. К тому же мы работаем с ним в одном издательстве. А девушка даже в Нью-Йорке может чувствовать себя совсем одиноко.

– Одиноким можно стать где угодно, – заметил Дональд и заглянул в мои глаза. – Ты сказала, что доверяешь ему. А мне?

– Да, я тебе доверяю. Дональд, а почему ты об этом спросил?

– Тогда поверь мне, что мы с Грегом сделаем все, чтобы оградить тебя от любой опасности. Этой ночью один из нас будет наблюдать за твоей дверью. Так что ты, Эли, можешь спокойно спать. Тебе в Сторм- Тауэрс будет обеспечена полная безопасность. Клянусь, твой сон никто не потревожит!

– А как быть, если в мою комнату войдут не из коридора? – спросила я.

– Поэтому, когда я пришел к тебе, ты была в кабинете? Искала потайную дверь? Но, Эли, ее там нет и быть не может. Я же тебе говорил, что единственный в Сторм-Тауэрс тайный ход давно уже замурован. А если тебя все же что-то напугает, то тебе достаточно только крикнуть, и мы тут же появимся в твоей комнате. Это я тебе обещаю.

– А если потайная дверь все же существует? – со страхом спросила я. – Та, которая ведет в комнату Джоан.

Дональд посмотрел на меня, и его загорелое лицо стало очень серьезным.

– Джоан в разговоре с тобой о ней, случайно, не упоминала? – спросил он. – Незнакомец, которого я видел как-то ночью, выходил из комнаты Джоан...

– Да. Но ты сказал, что, когда ты вбежал к ней, она крепко спала. В таком случае как же он мог попасть в ее комнату? Думаешь, у него был ключ?

– Эли, ты сегодня заходила к Джоан. Скажи, о чем вы с ней говорили?

– Тема нашего разговора тебе не поправится.

– Многое из того, что происходит в нашем доме, мне не правится, – сказал Дональд и достал из кармана конверт. – И вот это тоже.

Он вытряхнул из него себе на ладонь какой-то очень маленький предмет.

– Монти сказал, что обломок с ее острием, который Грег нашел в твоем седле, он выбросил. Но Бенсон, распоров седло, обнаружил вот это и принес мне. Видишь, какая-то игла.

Обломок иголки с ушком поблескивал на его ладони.

– Это обычная игла, – повторила я. – Для шитья и вышивания. Шорники пользуются совсем другими. Длина этой иглы такова, что она могла впиваться в спину лошади только в том случае, если наездник подавался корпусом назад. Например, при спуске.

– Швейная игла? – удивленно рассматривая обломок, переспросил Дональд.

– Да. И об этом можно было догадаться не распарывая седла. Я видела ее острый кончик. Мне его показал Монти, а потом выбросил. Я видела, куда он упал, и, если хочешь, могу его найти.

Дональд, не отрывая глаз от отломанного ушка иголки, помотал головой.

– Возможно, что завтра утром это нам понадобится, – произнес он. – Значит, обычная швейная...

Дональд поднял на меня свои голубые глаза.

– Эли, я хочу знать, о чем вы говорили с Джоан, – решительно проговорил он. – Мне нужно знать все, что она тебе сказала.

Глава 8

Монти, как сообщила миссис Хейлсворт, когда мы вместе с Джоан спускались по лестнице, ужинать с нами отказался. Перед тем как разразиться шторму, он неожиданно уехал в Бостон. При этом она раздраженно добавила, что если увидит своего младшего сына до начала горнолыжного сезона, то ей крупно повезет. Так что из ее слов я поняла, что Монти все зимы проводит вне дома.

Дональд полагал, что о причине моего падения с лошади его матери лучше не знать. 'Пусть она думает, что с тобой произошел несчастный случай', – сказал он мне. Поэтому о найденных в моем седле обломках иглы я, естественно, ей не рассказала.

Пока мы шли в столовую, миссис Хейлсворт пыталась втянуть в разговор Джоан. Но та упорно отмалчивалась. Оживилась она только в тот момент, когда ее мать, узнав о моем решении завтра уехать, начала меня уговаривать, чтобы я осталась. Джоан внимательно слушала ее, глаза девушки лихорадочно поблескивали.

– Извините, миссис Хейлсворт, но я твердо решила возвратиться в Нью-Йорк. Вы были ко мне очень добры, но так... сложились обстоятельства.

Вы читаете Башни страха
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату