идет навстречу опасности, всегда рассудительна и осторожна?
– Все-таки я пока не вижу, в чем проявилось то, что я унаследовала?
Она деликатно вытерла губы белоснежной салфеткой. Он, глядя на ее смущение, запрокинул голову и рассмеялся.
– Дорогая, ты наполовину француженка. Этим объясняется твоя постоянная внутренняя борьба между чопорной старой девой в очках, которая управляет респектабельной фабрикой, и девицей с горячей кровью в декольтированном платье, которая каждый вечер напропалую флиртует с подонками общества.
– Но я не вижу никакой борьбы. Кроме того, я не флиртую, а просто делаю все необходимое, чтобы найти тетю Лав.
Натали вздернула подбородок и продолжала сидеть в такой позе, глядя ему в лицо. Райдер развел руками.
– Ты искренне пытаешься убедить меня, будто тебе не нравятся твои вечерние перевоплощения в таверне на Трэд-стрит?
– Ни в коей мере не нравятся.
– И ни одна частица твоей души не наслаждается заигрыванием с незнакомыми, потенциально опасными мужчинами?
– Совершенно верно, ни одна.
Ньюбери взял ее тарелку и отодвинул в сторону, потом наклонился к Натали.
– Так тебе не нравится все это?
Она поняла, что он собирается поцеловать ее. Борясь со своим встречным желанием, она положила руки ему на плечи.
– А мы пойдем гулять? – спросила она невинным тоном.
– Гулять? – опешил он от неожиданного вопроса. – Ах, да, ты ведь энергичная англичанка, которая хочет заставить нас заниматься физическими упражнениями с полными желудками.
Кончиками пальцев он провел по ее щеке, так что у нее перехватило дыхание. А он еще вдобавок скользнул взглядом по ее телу. Это скользящий будоражащий взгляд заставил ее сжаться в ожидании новых атак.
– Все-таки я предпочитаю вздремнуть с моей любимой темпераментной француженкой.
Натали разрывалась на две части – ее терзал панический страх и ее терзала страсть. Неожиданно Райдер снова повернулся к корзине.
– О, я совсем забыл!
– Что забыл?
В ответ она услышала тихий смех, и в следующее мгновенье Ньюбери сильно потянул ее за плечи назад и положил ее рядом с собой.
– Райдер!
Ожидая от него какого-нибудь особенно дерзкого поступка, она была готова немедленно дать отпор и вскочить. Но ей не пришлось этого делать. Райдер совершенно обезоружил ее, положив ей на грудь великолепную розу бледно-розового цвета.
– Роза для моей леди, – нежно прошептал он и, улыбнувшись, заглянул ей в глаза.
У нее снова перехватило дыхание – таким нежным был его жест. До глубины души тронутая его вниманием, она помимо своей воли слегка прикоснулась к цветку, его бархатистым лепесткам.
– Одна-единственная роза, как красиво!
Райдер молча наклонился к цветку и глубоко вдохнул его аромат. При этом его глаза хитро блеснули, и она поняла, что он вдыхал также аромат ее тела.
– О, да, это божественно! – воскликнул он в тон ей.
– Ты сам дьявол! – не удержалась Натали.
Как ни странно, его поддразнивания вызывали у нее все большее волнение. Чтобы скрыть его, она снова коснулась цветка.
– Лепестки такие нежные…
– Да, если не думать о шипах…
Натали подняла на него глаза. Теперь в них сквозила внутренняя напряженность вперемешку с неуверенностью, как будто девушка представляла собой некое сладкое лакомство, которое ему не терпелось проглотить, вместе с тем он сомневался, что ему позволят это сделать. Между тем, по телу Натали ощутимой волной поднималось непривычное тепло. А Райдер кончиками пальцев начал тихонько ласкать ее голень, и от его прикосновений по всему ее телу пробежала приятная дрожь.
– Ты никогда не видела, как распускается роза, Натали? – спросил хриплым шепотом.
Лежа с широко открытыми глазами, она молча покачала головой. И немного погодя услышала его опьяняющий шепот:
– Сначала бутон закрыт и похож на маленький тугой кулачок. Постепенно под воздействием солнечного тепла и света он, все более согреваясь, проникаясь к солнцу доверием, раскрывается, наконец, распускается полностью, ликуя и радуясь.
Его слова лились сплошным завораживающим потоком, волнуя Натали, заставляя гореть ее щеки. Она понимала, что он нахально пытается соблазнить ее, но, оказывается, она не могла устоять против его