работ…
- Она будет заключаться в том, чтобы установить профессиональную свободу для талантливых людей, чтобы у нас не вылезали глаза из орбит, потому что мы сказали, что что-то случится, а оно не случилось, потому что мы сказали, что оно случится. Раньше или позже мы добьемся этого, но я хотел бы лучше раньше, если ты имеешь в виду деньги, которые должны быть связаны с успехом. Хотя это не моя головная боль.
- Не твоя?
- Я не могу жить вечно, любимая.
Она прильнула к нему, а он поспешно обнял ее.
- Я проживу достаточно долго, любимая, да и ты тоже.
Затем он отстранил ее от себя, потому что должен был сдерживать свои желания в соответствии с судьбой.
***
- Джентльмены, человек который соединен проводами с электроэнцефаллографом, известным под названием 'гусиные яйца', обладает способностями к телекинезу. Это означает, джентльмены, что он может двигать предметы только силой своей мысли. Ральф, не будете ли вы так добры, чтобы продемонстрировать?
Ральф, который был известен как Рат Вильсон, производил не самое благоприятное впечатление. Он был настолько худым, что выглядел истощенным, с крысиным лицом и ртом, который оставался полуотрытым из-за больных миндалин и аденоидов; но в его больших серых глазах светилось озорство и интерес. То, что он усовершенствовал свое искусство во многих исправительных заведениях, которые пытались переделать его в соответствии с требованиями общества, теперь не имело значения.
Он сидел под сетью электродов энцефаллографа 'гусиные яйца' в одном конце большого зала, маленькая телекамера проецировала изображение энцефаллограммы на большой экран над ним. Сорок семь ученых и бизнесменов сидело в комнате по кругу. В центре комнаты стоял стол со множеством предметов: молотком, гвоздями и деревянной планкой; подносом с кофейником, чашками, сливками и сахаром; гитарой; тренировочным комплектом для боксера, мягким и нелепым в сложенном виде.
Генри Дерроу отошел в другой конец комнаты, как можно дальше и от Ральфа, и от стола.
В комнате царило многозначительное молчание, публика смотрела то на стол, то на Ральфа, то на Генри. Вдруг чашка зазвенела, поднялась, соединилась с блюдцем и стала под носик кофейника, который почти одновременно начал наливать кофе в чашку. С опозданием на блюдце зазвенела ложка.
- Кто возьмет этот черный напиток? - спросил Ральф, когда чашка и блюдце повернулись к ближайшим наблюдателям.
- Я, - сказал невозмутимый бизнесмен, поднимая руку.
- Тогда держи крепче, парень, - ответил Ральф. - Взял?
- Эй! - мужчина сжал пальцами край блюдца, но, когда Ральф освободил его, мужчина был не готов, и черный кофе полился через край блюдца на его руку.
Прокатилась легкая волна смешков, прерываемая стуком молотка, забивающего гвоздь в деревянную доску.
- Я приготовлю еще одну чашку кофе с молоком. Кто возьмет?
Вторая чашка была передана желающему, пока молоток быстро забивал гвоздь в дерево. Одновременно боксерские рукавицы ожили и стали собирать предметы на подносе. Зазвенела натянутая струна гитары.
Чашки плыли по комнате, молоток стучал в ритме песни, усердие боксерских рукавиц удивляло всех. Генри вернулся на сцену и взял указку.
- Как вы увидите, если сможете оторвать взгляды он летающих блюдец, использование Ральфом своего таланта вызвало сильные изменения в волнах альфа здесь и здесь. Колебания бета быстрые, глубокие. Обратите внимание на разницу в начале графика до того, как Ральф начал. Заметьте увеличение амплитуды, когда он усилил парапсихическое воздействие. Кто-нибудь сомневается в достоверности демонстрации? Вы примете эту энцефаллограмму, как имеющий силу документ, и согласитесь, что график представляет паранормальные способности Ральфа?
- Остановите его!
Генри подал сигнал Ральфу, и чашки с кофе упали на пол. Молоток подпрыгнул и упал на стол; перчатки стали мягкими под резкий звон струн гитары.
- Господи! - Мужчина, на которого упала чашка с кофе, вскочил на ноги, вытирая намокшие брюки и подпрыгивая от горячего кофе. Вдруг чашка сама стала прямо и наполнилась только что вылившимся кофе, что выглядело невероятно.
- Прости, парень, но кто-то сказал 'стоп'!
Внезапная остановка парапсихического воздействия была записана на графике, как и минимальная активность для осушения разлитого.
- Эй, мои брюки высохли!
- Еще есть вопросы? - спросил Генри, исподтишка подмигивая ухмыляющемуся Ральфу.
- Да, - и человек плотного сложения в задней части комнаты медленно поднялся на ноги. - Автоматы для продажи кофе выполняют эту работу; идиот может сам забить гвоздь; перчатки используются для тонких стерильных операций; любой длинноволосый играет на гитаре… не все сразу, конечно, но как можно использовать такого человека, как Ральф? И, между прочим, я знаю его происхождение.
- Вы можете сказать, - ответил Генри с улыбкой, - что Ральф - продукт преобразованной школы и исправительных заведений. Так он приобрел свой талант. Общество не было готово к появлению Ральфа и его таланта. Мы готовы. Мы показали, что Ральф может делать множество вещей одновременно; задания, требующие сложных действий, таких, как подача кофе и их телепортация к соответствующему месту назначения, а также упражнения, требующие определенной силы и точности. Однако, Ральф имеет ограниченный диапазон. Мы воспроизводили подобные забавы и игры на расстоянии в полмили, но не дальше, с любой точностью или силой. Ральф не супермен. Это первое, что я хочу внушить вам. У него талант, но талант ограничен, подходит для определенного, но ограниченного применения. Он был бы выгодным вложением денег для кого-нибудь, вроде вас, мистер Грегори. Точная сборка в вакууме, в стерильных условиях или условиях радиации. Я совсем не утверждаю, что Ральф совершенно исправился, - продолжалал Генри, усмехаясь Ральфу, - но теперь он может законно приобретать вещи, которые обычно крал. Он должен пройти умственную проверку у сильного телепата, и он знает об этом. Он наслаждается своими нынешними занятиями.
- Ну, конечно! - Уничтожающий взгляд, который Ральф направил на публику, не оставлял сомнений в том, что маленький человек наслаждался, смущая выдающихся людей, занимающих высокое положение.
- Если вы не можете исправить его, завербуйте его, - добавил Генри.
- Вы подразумеваете, мистер Дерроу, что половина населения тюрем и учреждений для душевнобольных, по вашему ошибочному представлению, это люди, обладающие парапсихическими способностями?
- Конечно, нет. Я признаю, что мы проверяем многих так называемых неудачников и видим, что непонятые, паранормальные таланты не несут ответственности за их плохую приспособляемость к нашему обществу. Этот талант, джентльмены, может включать нечто, столь же простое, как талант прирожденного механика. Вы все знаете или слышали о человеке, который, только послушав звуки двигателя, знает, что с тем случилось. Или водопроводчик, который с помощью лозы может точно определить течь в трубах. Или пироманьяк, который 'знает', когда и где вспыхнет огонь и которого так часто обвиняют в поджогах; женщина, чьи руки облегчают лихорадку или снимают боль; служащий, который инстинктивно знает, что