25

Имеется в виду роман Дж. Оруэлла '1984'.

26

Агентство перспективных исследований Министерства обороны США.

27

Рочестер – главный герой романа Ш. Бронте 'Джен Эйр'.

28

Фрэнсис Дрейк (1540–1596) – английский мореплаватель, вице-адмирал.

29

Unmanned combat air vehicle – беспилотное боевое воздушное средство (англ.).

30

Кондотьеры (итал. condottieri) – наемники в Италии XIV–XVI веков.

31

Гиньоль – жанр французского театра, основанный на изображении злодейств, пыток, избиений и т. д.

32

'Красная звезда' (сербскохорв.).

33

Центр современной республики Сербская Краина (с преимущественно сербским населением) в составе Хорватии.

34

Оно же МНР – ультраправая Партия национального действия.

35

Ультралевая террористическая армянская организация марксистско-ленинского толка, действовавшая преимущественно на территории стран со значительным армянским населением, в том числе в Турции.

36

По названию города Сусурлюк, близ которого разбился Катли.

37

'Темная лошадка' (фр.).

38

Абдулла Оджалан – лидер курдского движения.

39

Бывший спикер палаты представителей конгресса США.

40

Луддиты – участники стихийных выступлений против машин и капиталистической эксплуатации в Великобритании в конце XVIII – начале XIX века; названы по имени легендарного подмастерья Джона

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату