хотя и я намереваюсь вернуться домой целым и невредимым.
– Какая разница, был я тут или нет? – упрямо буркнул Фулк. – Все равно в еду подсыпали сонное зелье; Я уснул бы так же крепко, как ты. Однако твои доводы разумны. У меня больше опыта в делах обороны и ведения воя. Когда наступит время спасать госпожу, я пойду впереди, но пока ты лучше подходишь для того, чтобы разведать, где находится укрытие Мэрина Ап-Оуэна, и проверить, действительно ли он держит госпожу в заточении. Если это не так, просто не знаю, где ее искать. Остается ждать требования о выкупе.
– Которое ты прочтешь в отличие от меня! – торжествующе вставил Сим.
– Чепуха! Наш священник знает грамоту, – отмахнулся Фулк с едва заметной улыбкой. Симу не терпится доказать, на что он способен. Что же, пусть получит такую возможность. – Если собираешься в один прекрасный день занять мое место, Сим, – заметил он, – тебе придется научиться читать и писать. Только грамотный человек может возвыситься в этом мире и стать полезным своему господину. Невежде остается лишь трудиться на полях или погибнуть в первом же бою.
– А я-то думал, что ты прочишь вместо себя Пэкса, – откровенно заявил Сим. – Неужели откажешься от него ради меня?
– Вы оба мои родственники, – откликнулся Фулк, – но Пэкс стал оруженосцем господина, и, если покажет себя, надеюсь, в один прекрасный день получит рыцарские шпоры. Для этого не нужно благородного происхождения. Следует только быть свободнорожденным. И отважным. Он заслужит вольную.
Сим удовлетворенно кивнул.
– Пожалуй, мне пора, – решил он.
– Господь с тобой, парень. Только будь осторожнее, – предупредил Фулк. – Помни, от тебя не требуется спасать леди. Отыщи дом Мэрина Ап-Оуэна и убедись, что госпожа у него. Потом возвращайся в Эшлин и расскажи обо всем, что узнал.
– Понятно, – кивнул Сим. – Обещаю действовать осмотрительно.
Он вскочил на лошадь и поскакал к воротам. Фулк смотрел ему вслед, почти жалея, что разрешил Симу ехать. Но парень, к сожалению, прав. Фулку лучше остаться здесь, в Эшлине.
Он отправился на поиски священника, чтобы сообщить об изменении планов. Отец Освин откровенно обрадовался, узнав, что капитан остается.
– Люди не так уверены в Симе, как в вас. Симу не мешает набраться опыта, – заметил он. – Вы будете счастливы, узнав, что я повидал малыша, и он уже наелся и спит. Мэрис – женщина хорошая. Она вместе с Элис позаботится о ребенке, а старая Аида присмотрит за женщинами, – закончил он.
– Одной заботой меньше, слава Богу, – с облегчением вздохнул Фулк. – Теперь остается лишь дождаться Сима и решить, что нужно сделать для возвращения госпожи.
– И нам все удастся с Божьей помощью, – поддакнул священник.
– Меня особенно волнует, не простудилась ли госпожа на таком дожде, – вздохнул Фулк.
Холодно. Ей никогда еще не было так холодно и мокро. Даже когда она купалась. Ведь вода в лохани всегда нагрета.
Голова Эльф была такая же ясная, как безоблачное летнее небо, но это лишь теперь. Перед сном ей было так нехорошо. Давно уже она не чувствовала себя такой измученной.
Четыре дня назад? Неужели прошло четыре дня? Все это время тянулось цепью несвязных кошмаров. Шорохи во тьме. Чей-то шепот. Ее поднимали. Она снова уплывала куда-то, только слегка приподнялась, ощутив дуновение холодного ветра. Но тогда было светло. Арвид принесла ей теплое питье. И она снова спала… спала… спала…
Но теперь вновь ожила и мыслит связно. Ее куда-то несут на носилках. Эльф не имела ни малейшего представления, куда именно, но по говору поняла, что ее похитители – валлийцы. И осознала, что Фулк был прав в своих подозрениях относительно Арвид. Девушка втерлась к ней в доверие с единственной целью – предать ее. И все же Арвид казалась по-прежнему доброй и услужливой. Сегодня она потихоньку передала Эльф маленький мешочек.
– Возьмите это, – прошептала она, – и спрячьте. Это поможет остановить молоко. Если моя госпожа узнает, что у вас есть ребенок, не успокоится, пока малыша не доставят к ней. Вы хорошо отнеслись ко мне, но больше я ничего не могу для вас сделать. Через несколько часов мы окажемся в замке Гвинфр, и я вновь стану ее покорной служанкой.
Эльф понюхала мешочек. Шалфей!
– Ты все время давала мне отвар шалфея? – удивилась она.
– Да, госпожа. Как и вы, я сведуща в искусстве исцеления. Мать научила перед смертью.
– Она вправду была англичанкой?
– Да. Бедняжка убежала с отцом вопреки просьбам и советам семьи. Мой дед-англичанин был торговцем шерстью, если верить матери. Мне было приказано сочинить ту ужасную историю, что я вам рассказала, хотя жизнь моя после смерти матери не была особенно счастливой. Мой отец, горький пьяница, загнал себя в могилу, а его брат, хозяин борделя, взял меня к себе, но не шлюхой, а служанкой. Спасла меня госпожа, и я обязана остаться ей верной, но вы не причинили мне зла, и я сделала для вас что смогла. Но отныне мы квиты, госпожа.
Эльф кивнула, поняв, чем руководствуется девушка.
– Скажи только, Арвид, кто мой похититель?
– Мэрии Ап-Оуэн, госпожа, – прошептала Арвид и отодвинулась.
Эльф поискала глазами предводителя. Да, его сразу видно: высокий, темноволосый, с жестким красивым лицом. И вид у него повелительный: наверное, привык командовать.
Внезапно он повернулся и пронзил ее свирепым взглядом. Эльф покраснела, но не отвела глаз. Мэрии