– и высветила мокрое от дождя лицо, всю фигуру и вытянутую вперед руку, которая словно грозно указывала на окаменевшую от неожиданности женщину. И тут миледи испустила дикий крик, крик безумного ужаса, как будто перед ней предстал сам дьявол.

Она перестала кричать лишь после того, как Корсо перемахнул через подоконник и дал ей пощечину. Женщина отлетела к кровати, рассыпав листы рукописи по полу. Из-за перемены температуры у Корсо запотели очки, поэтому он быстро снял их и положил на ночной столик, а затем метнулся следом за Лианой Тайллефер, которая уже дергала ручку двери, пытаясь выбраться в коридор. Корсо успел схватить вдову сперва за ногу, потом за талию и снова швырнул на кровать, где она теперь и лежала, извиваясь и дрыгая ногами. Она была сильной женщиной, и он не мог понять, какого черта Ла Понте и девушка медлят и не спешат ему на подмогу? Он удерживал Лиану Тайллефер за кисти рук и уворачивал лицо, потому что она норовила пустить в ход ногти. Они катались по кровати, запутавшись в покрывале, Корсо просунул колено между ее ног и нос его уткнулся в упругую пышность огромного бюста, который при близком контакте и благодаря тонкому шерстяному свитеру снова показался ему невероятно мягким. Он почувствовал явные признаки эрекции и сквозь зубы зло чертыхнулся, стараясь усмирить эту самую миледи, у которой плечи были такими же широкими, как у олимпийской рекордсменки по плаванию брассом. Да где вы там? Сколько можно медлить? – подумал он раздраженно. И тут подскочил Ла Понте, стряхивающий с себя воду, словно мокрый пес. Он жаждал отомстить за свою поруганную гордость, но главное, за гостиничный счет, который лежал у него в бумажнике, буквально прожигая кожу. Теперь схватка стала напоминать суд Линча.

– Надеюсь, насиловать ее вы не будете, – подала голос девушка. Она сидела на подоконнике, так и не откинув капюшона, и наблюдала за происходящим. Лиана Тайллефер сопротивляться перестала; она лежала недвижно, придавленная телом Корсо, а Ла Понте держал ее за ногу и за руку.

– Свиньи, – очень громко и отчетливо произнесла вдова.

– Сука, – прорычал Ла Понте, еще не отдышавшийся после сражения.

Короткий обмен любезностями всех немного успокоил. Мужчины считали, что теперь миледи не убежать, и потому позволили ей сесть. Она же, пылая гневом, растирала запястья и переводила уничтожающий взор с Ла Понте на Корсо, который занял позицию между пленницей и дверью. А девушка по-прежнему сидела спиной к окну, уже закрытому. Она наконец-то сняла капюшон и с презрительным любопытством разглядывала вдову Тайллефер. Ла Понте вытер краем покрывала голову и бороду, затем принялся собирать рассыпанные по всей комнате страницы рукописи.

– Пришла пора немного потолковать, – сказал Корсо. – Мы ведь люди разумные.

Лиана Тайллефер готова была испепелить его взглядом.

– Нам не о чем толковать.

– Ошибаетесь, красавица. Мы вас все-таки зацапали, и я могу обратиться в полицию. Выбирайте, с кем вам приятней вести беседу – с нами или с жандармами.

Она наморщила лоб, озираясь, словно загнанный зверь. Зверь, который высматривает хоть какую- нибудь щелочку, чтобы вырваться из западни.

– Осторожно, – предупредил Ла Понте. – Она что-то замышляет.

Глаза женщины напоминали два стальных клинка. Корсо скривился, правда немного театрально.

– Лиана Тайллефер, – торжественно произнес он, – хотя мы могли бы называть ее и Анной де Бейль, и графиней де Ла Фер. А еще она пользовалась именами Шарлотты Баксон, баронессы Шеффилд и леди Винтер. Она предавала своих мужей и любовников. Была убийцей и отравительницей, а еще – агентом Ришелье… Но чаще всего ее называли просто миледи.

Он вдруг прервал речь, зацепившись ногой за лямку своей сумки, которая высовывалась из-под кровати. Корсо потянул за лямку, не сводя при этом глаз с Лианы Тайллефер и не выпуская из поля зрения дверь, к которой пленница была готова кинуться при первой возможности. Он сунул руку в сумку, проверяя содержимое, и издал громкий вздох облегчения, так что все, включая вдову, взглянули на него с изумлением. «Девять врат», экземпляр Варо Борхи, лежал там в целости и сохранности.

– Есть! – торжественно провозгласил он, показывая книгу присутствующим.

Ла Понте сделал победный жест, как если бы Квикег попал гарпуном в кита; но девушка даже не шелохнулась, будто происходящее ничуть ее не касалось.

Корсо убрал книгу обратно в сумку. За окном, у которого сидела девушка, свистел ветер. Вспышки молнии время от времени вычерчивали ее силуэт. Потом в комнату долетали раскаты грома, но уже ослабленные и приглушенные, хотя и от них дребезжали залитые дождем стекла.

– Подходящая ночь, – обратился Корсо к вдове. – Как видите, миледи, мы решили не пропускать свидания… И прибыли, чтобы вершить правосудие.

– Да, ночью, целой оравой, как последние трусы, – ответила она, презрительно выплевывая слова. – С той поступили так же. Не хватает только палача из Лилля.

– Всему свое время, – вставил Ла Понте.

Женщина пришла в себя и временами держалась довольно уверенно. О палаче упомянула бесстрастно и на их взгляды отвечала с вызовом.

– Как вижу, – добавила она, – вы хорошо вошли в свои роли.

– Чему же тут удивляться? – отозвался Корсо. – Вы со своими сообщниками позаботились об этом… – Он скривил рот и сразу стал похож на жестокого волка, не знающего пощады и не расположенного к шуткам. – И все мы от души повеселились.

Женщина сжала губы. Рука с кроваво-красными ногтями скользнула по покрывалу. Корсо следил за ее движением как зачарованный, словно там таилось смертоносное жало. Он содрогнулся, подумав, что во время схватки рука эта несколько раз оказывалась у самого его лица.

– Вы слишком много себе позволяете, – промолвила вдова после паузы. – К тому же вы самозванцы.

– Ошибаетесь. Мы такие же участники игры, как и вы.

– Да, но вот правил этой игры вам знать не дано.

– Снова ошибаетесь, миледи. И доказательством тому наше присутствие здесь. – Корсо огляделся по сторонам, отыскивая очки, и наконец обнаружил их на ночном столике. Потом надел, подправив указательным пальцем. – Как раз это и было самым сложным: усвоить характер игры, примерить на себя вымысел, погрузиться в сюжет, перенять его логику, ту, которой требует текст, и отказаться от логики внешнего мира… И тогда продолжать уже легко, потому что, если в реальности многое происходит случайно, в литературе почти все подгоняется под логические законы.

Красный ноготь Лианы Тайллефер застыл в неподвижности.

– И в романах тоже? – спросила она.

– В романах прежде всего. Там, если главный герой наделен логикой преступника, он неизбежно возвращается в исходную точку. Именно поэтому в финале обязательно происходит встреча героя и предателя, сыщика и убийцы. – Он улыбнулся, довольный своими рассуждениями. – Разве не так?

– Великолепно! – с иронией заметила Лиана Тайллефер.

Между тем Ла Понте глядел на Корсо раскрыв рот, и его изумление было вполне искренним.

– Брат Вильгельм Баскервильский[151], полагаю…

– Какая банальность, миледи. Вы забыли, например, Конан Дойла и Эдгара Аллана По. И даже самого Дюма. А я ведь было принял вас за весьма начитанную даму.

Женщина пристально глянула на охотника за книгами.

– Теперь вы убедились, что не стоит растрачивать на меня ваши таланты, – процедила она язвительно. – Мне их все равно не оценить.

– Знаю. Но мы явились сюда, чтобы вы устроили нам встречу с тем, кто их оценит. – Он посмотрел на наручные часы. – До первого понедельника апреля остается чуть больше часа.

– Хотелось бы мне знать, как вы до этого додумались?

– Это не я. – Корсо повернулся в сторону девушки, которая по-прежнему сидела у окна. – Она сунула мне под нос книгу… А ведь когда нужно до чего-нибудь докопаться, книга поможет скорее, чем реальный мир: в книгах все раз и навсегда закреплено и не зависит от досадных случайностей. Вспомните лабораторию Шерлока Холмса.

– Хватит распускать хвост, Корсо, – раздраженно бросила девушка. – Ты уже и так произвел на нее впечатление.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату