лучшие грани из большого рубина, прежде чем продать его.
Взглянув на мужа, Сэм заметила, что он вдруг стал серьезным.
— Что? — с беспокойством спросила она. Он редко хмурился последнее время. — Что-нибудь случилось?
— Нет, — прошептал он, глядя на нее восхищенно. — Все в порядке… только кое-что меня удивляет.
— Что именно? — Она подняла руку и погладила его заросшую бородой щеку.
— Было время, когда я думал, — сказал он, закрывая глаза, — я думал, что ты своего рода наказание, ниспосланное мне Господом за мои грехи. Но это не так. Ты дар Божий, — прошептал он. — Несмотря на все мои прегрешения в прошлом, Господь меня любит и послал тебя в мою жизнь. Тебя и… — открыв глаза, он легонько погладил ее живот, — … и нашего ребенка.
Сэм крепко обняла его.
— А ты подарок судьбы для меня. Я люблю тебя, Николас.
Обняв ее, он спрятал лицо в ее волосах.
— Обещаю тебе, Боже милостивый, обещаю, что буду дорожить этими дарами до конца своих дней.
Сердце Сэм переполнилось счастьем, а на глазах выступили слезы. Он поцеловал ее и подхватил на руки.
— Николас, — запротестовала она, замирая.
— Что такое, женушка? — спросил он, направляясь к двери.
— Куда мы идем?
— Домой.
— А как же обед?
На губах его появилась озорная улыбка.
— У меня есть на примете кое-что получше обеда.
Сэм обняла его за шею, и он, переступив порог, вышел с ней на руках на залитую солнцем улицу.
— Я окончательно убедилась, господин Джеймс, что вышла замуж за неисправимого бродягу- авантюриста.
— Так оно и есть, госпожа Джеймс, — рассмеявшись, согласился он. — Вы, как всегда, абсолютно правы.