провела языком по губам. – Так что пока… не хочешь меня поцеловать?
Адам улыбнулся, приблизился к ней и прикоснулся губами к ее губам. Он проделывал подобное десятки раз и раньше, когда им удавалось улучить момент на танцах или в парке, но сейчас впервые это произошло в ее собственном доме. Ноэль обхватила его руками – ей хотелось, чтобы поцелуй длился вечно. Но еще сильнее ей хотелось, чтобы они не переезжали в дом его матери после свадьбы. Усадьба Брэддока выглядела весьма романтичным местом; здесь имелись замечательные садовые аллеи, великолепные пейзажи, уютные комнаты, и к тому же находились все ее личные вещи, включая коллекцию кукол. Она будет отчаянно тосковать по отцу, по слугам, которые относились к ней словно к принцессе. Дом Адама казался Ноэль более величественным, но не таким теплым и уютным, прежде всего из-за присутствия его матери с ее пристальным взглядом и ехидными репликами.
– О чем задумалась, дорогая? – поинтересовался Адам.
– Всего лишь пожелала, чтобы этот миг длился вечно, – со вздохом ответила Ноэль.
– Ты такая невинная! Меня это просто восхищает.
– Что ты имеешь в виду?
– Если бы ты видела столько, сколько видел я… – Адам покачал головой и невесело усмехнулся. – Впрочем, сейчас не время для философии. Скажу лишь, что я счастлив, так как нашел тебя, и на этом остановимся.
– Я тоже рада, что ты нашел меня. Отец не далее как сегодня заметил, что ты первый мужчина, который стал за мной ухаживать. Удивительный контраст: бесконечные поиски с твоей стороны – и моя… моя…
– Неопытность? Поверь, дорогая, в этом твое очарование. Ты сумела сохранить свою невинность для меня.
Услышав эти слова, Ноэль почувствовала легкое раздражение. Неужели он действительно смотрит на дело подобным образом: сдача одной стороны и победа другой…
Ну конечно, нет, тут же решила она. Подобные мысли больше подходят какому-нибудь солдафону вроде лейтенанта Дейна, а не такому джентльмену, как Адам.
Ноэль заставила себя расслабиться в сильных руках жениха, столь же сильных, как и у лейтенанта. Разве она не говорила этого Уинифред, когда объясняла, что выходит замуж по любви, а не из-за денег, не в поисках каких-то удобств, не по обязанности и не прибегая к услугам компании, занимающейся устройством браков. Особенно важным для нее казалось последнее.
При звуке открывающейся двери Адам поспешно отпрянул и повернулся, чтобы отвесить почтительный поклон хозяину дома.
– Ваш сад, Рассел, достоин восхищения. Я планирую реконструировать свои владения и намерен позаимствовать ваш опыт, чтобы Ноэль чувствовала себя как дома.
– Мой сад подарил мне множество часов отдохновения и покоя за эти годы, – спокойно сказал Брэддок. – Очень рекомендую. – Обращаясь к Ноэль, он добавил: – Элис готова подать обед, если ты и твой жених изъявят желание.
– Чудесно! Я просто умираю от голода. – Склонив голову набок, Ноэль с надеждой спросила: – Мы будем втроем?
– Лейтенант Дейн уже в столовой, – ответил Рассел ровным тоном.
– В таком случае, приступим. – Она подождала, пока отец вошел в дом, и быстро шепнула Адаму: – Мы должны проявить корректность по отношению к лейтенанту – с ним нелегко, но он абсолютно безвреден. Разумеется, отец сделает все возможное, чтобы его приструнить…
– Ноэль!
– Да, дорогой?
– Я обедал с мужланами гораздо чаще, чем ты можешь себе представить. Наилучшая линия поведения в этом случае – притворяться, что ты уделяешь им внимание. Следуй моему примеру, и обед пройдет без проблем.
Беседа за столом носила банально- высокопарный характер, однако Ноэль не противилась этому. Она была рада, что ее отец, очевидно, нашел способ утихомирить упрямого гостя, а может, это Адам мастерски овладел ситуацией – он всегда держал себя очень уверенно. Ноэль пока что не обладала подобными способностями, но надеялась, что под его руководством станет одной из самых уравновешенных и преуспевающих хозяек Чикаго.
– Я не ел ничего более вкусного с тех пор, как умерла моя мамаша, – заявил Зак экономке Брэддоков, когда она пришла убрать тарелки из-под супа. – Дорогая Элис, если вы не перестанете меня баловать, мне захочется навсегда переехать в Чикаго.
– Кажется, Рассел говорил, что ваше сердце отдано Калифорнии, – с иронией заметил Адам.
– Это верно, мистер Престли, но мужчина должен уметь использовать возможности, когда они встречаются на его пути. Вы согласны?
– Разумеется, но вначале мужчина должен научиться отличать подлинную возможность от призрачной. Вы согласны? – Прежде чем Зак успел ответить, Адам великодушно добавил: – Пожалуй, называйте меня по имени. Мистер Престли – слишком официально для приятной маленькой компании за обеденным столом.
– Благодарю вас за предложение, сэр, но я не могу его принять.
– Вот как?
– Там, откуда я приехал, люди уважают старших, – пояснил Зак. – Это будет для меня так же неловко, как называть мистера Брэддока просто Расселом. Я его слишком уважаю, и вас тоже.
Ноэль попыталась что-нибудь придумать, чтобы смягчить это возмутительное заявление, но Адам опередил ее:
– По-вашему, я слишком стар для того, чтобы жениться на Ноэль?
– Никто не говорил этого. – Зак пожал плечами. – Один мой приятель взял в жены девушку на тридцать лет моложе, и я был восхищен этим. Все сложилось очень даже кстати для него, когда он стал чувствовать свой возраст, а она оставалась молодой и сильной и могла оказывать ему помощь.
– Он любил ее?
Чуть поколебавшись, Зак признался:
– Думаю, да.
– Ну, в таком случае я тоже восхищен им.
Ноэль с облегчением рассмеялась:
– Это похоже на страничку из отцовской книги. Если есть любовь, остальное приложится само собой. Спасибо за столь трогательную историю, лейтенант.
Гость кротко улыбнулся:
– Я готов рассказывать вам истории до конца вечера.
– Простите, но… вам нет нужды развлекать нас, – сказала Ноэль. – В конце концов, вы наш гость. Папа, почему ты не расскажешь нам какую-нибудь историю?
– Видишь ли, дорогая, я хотел бы больше узнать о том, чем Зака очаровали Калифорния и Невада, в то время как его корни находятся в Кентукки и он основательно связан с Вашингтоном. Итак, – повернулся он к гостю, – почему вы решили обосноваться в столь далеком месте?
Зак бросил взгляд на Ноэль, как бы проверяя ее реакцию, затем ответил безо всяких затей:
– В этих краях имеется больше возможностей для таких парней, как я.
– Возможностей? – переспросила Ноэль.
– Да. Там требуются люди, имеющие опыт взрывных работ, а еще верховая охрана для перевозки серебра…
– Вы хотите быть полицейским? – удивилась Ноэль.
Брэддок хмыкнул:
– Думаю, что у Зака на уме другое, не так ли, сынок? Том Грир говорил мне, что генерал Грант видел вас в роли маршала Соединенных Штатов в одном из западных районов. Это вам больше подходит.
Прежде чем Зак успел ответить, Ноэль тихо спросила:
– Так вы знаете генерала Гранта, лейтенант?
– О, это один из замечательнейших людей, которых я имел счастье встретить.
– Вполне согласен, – вступил в разговор Адам. – Последний раз я видел его в Нью-Йорке. Возможно, он не такой сдержанный, как хотят видеть кандидата в президенты, зато внушает уважение в других отношениях.
Глаза лейтенанта потемнели.
– Если свободные люди хотят умереть за человека, не задавая лишних вопросов, то нет необходимости к этому что-нибудь добавлять.
– Простите, – проворчал Адам. – Я не собирался примешивать сюда политику.
Рассел Брэддок пояснил дочери:
– Зак некоторое время был телохранителем генерала Гранта. Это так, сынок?
– Нет, сэр, не совсем. Просто мне однажды удалось провести одну операцию. Полковник Грир перехватил послание о заговоре против генерала с целью его убийства. Было решено использовать специальный план.
– И что же? – заинтересованно спросила Ноэль.
– И план сработал. Планы полковника всегда срабатывали. Он настоящий военный гений.
Во взгляде Ноэль можно было прочесть восхищение. Ее поразила скромность Зака, который на этот раз не стал распространяться о себе.
– А когда вы говорили о взрывных работах, что имелось в виду?
– Работа со взрывчатыми веществами, разумеется.
– Бог мой, но ведь это опасно!
Брэддок кивнул:
– Согласен. А вы работали с нитроглицерином?
– Конечно. – Зак улыбнулся. – Это ничем не отличается от других дел, если вы выполняете все аккуратно, не спеша и соблюдая осторожность.
В зале вдруг стало не по сезону жарко, по крайней мере так показалось Ноэль. Голос Зака, казалось, проник в самые ее глубины: «Аккуратно, не спеша, соблюдая осторожность…»
– Так вы имели дело со взрывчатыми веществами? – уточнил Адам. – Вероятно, вашими жертвами стало множество людей за время службы…
– Это верно. Я пытаюсь помнить каждого из них – вот все, что здесь можно сделать.
Нельзя сказать, чтобы Ноэль осуждала своего жениха за любопытство. Не слишком приятно слушать рассказы о впечатляющих подвигах самозваного соперника, однако она чувствовала, что это ее обязанность – найти тему для беседы, которая не вызывала бы ни у кого раздражения.
Улыбнувшись, Нозль обернулась к Адаму:
– Вернемся к полковнику Гриру. Его жена была очень близкой подругой моей матери. Томас Грир и мой отец также подружились друг с другом.
– Вот как?
Ноэль ощутила раздражение в голосе жениха, но решила все же досказать свою историю:
– С Гриром произошла ужасная история во время войны.