дашь ему прочитать?

Под испытующим взглядом кузины юная романистка смутилась:

— Только не сейчас.

— А почему? Может быть, это произведет на него впечатление? Написано чудесно. Ты делаешь успехи, честное слово!

— Он еще, чего доброго, сбежит, если прочитает это!

— Сбежит? Этот твой хищник? Твой краснокожий воин?! — с пафосом воскликнула Морин. — Сбежит от какой-то наивной писательницы!

— Видишь ли, он и так еле-еле согласился мне помочь. Не хочу спугнуть его. Давай сначала посмотрим, как пойдут дела во время поездки, а уж потом будем решать.

— Ты молодец, Шери. Тут почти тридцать страниц.

— Знаю. Сама удивляюсь, с чего это я так увлеклась!

— Собираешься использовать какие-нибудь страшные подробности?

— Пока не знаю. Смотря что удастся выведать у Бренда. Пока что полковник Хэнкок и капитан Уитмор всячески избегали говорить со мной о тех ужасах, которые творят краснокожие. Похоже, они остались при своем мнении, даже когда я сказала, что мне это необходимо не из праздного любопытства, представляешь?

— У меня такое чувство, что Бренду в отличие от них и в голову не придет скрывать что-то от тебя. Он расскажет тебе все, что ты захочешь узнать, не заботясь, нужно ли тебе это на самом деле.

— Вот и хорошо. Мне только это и нужно. Полная откровенность — что может быть лучше?

— Пора спать. Уже поздно, а ведь мы договорились встретиться с Брендом до рассвета.

— Ну что ж, попробую уснуть. Пишется так легко… Кажется, я могла бы писать всю ночь… слова сами ложатся на бумагу.

— Ну и пиши на здоровье. Знаешь, я уверена, книга получится необыкновенная.

— Надеюсь, ты не ошибаешься.

Морин показалось, что рассвет наступил слишком скоро. Однако Шери, до утра не сомкнувшая глаз, была уже полностью одета.

— Что так рано? — спросила Морин еще хриплым со сна голосом.

— Не спалось. По-моему, я просто сама не своя при мысли о том, что буду с Брендом целый день.

— Для этого мы и приехали. — Морин неохотно села, подбирая рассыпавшиеся волосы. — Много написала вчера?

— Две-три страницы. — Шери недовольно поморщилась.

— Все-таки это лучше, чем ничего. Ладно, думаю, мне лучше одеться.

— Да. Бренд и остальные будут ждать нас у конюшни минут через двадцать.

Сладко зевнув, Морин направилась к стулу, где она накануне сложила одежду.

— Благослови Господь Сесилию и Лауру, жену второго лейтенанта, — натягивая на себя блузку, пробормотала Морин. — Не знаю, где бы мы все это взяли без их помощи?

— Это верно. Мне страшно не хотелось, чтобы Бренд знал, что был прав, когда так отзывался о платьях, в которых я привыкла ездить верхом. И о чем я только думала, когда брала с собой амазонку?

— Но ведь ни одна из нас никогда не бывала на Западе! Кто же знал, что нам понадобится? — лукаво улыбнулась Морин. — И кто мог подумать, что здесь все такое… первобытное? А мне-то казалось, что наши амазонки — как раз то, что надо!

— Может, так оно и случится, конечно, если то, что мне удалось вчера подслушать, окажется правдой.

— О чем это ты? Что ты услышала?

— Только то, что Бренд выбрал для нас довольно простенький маршрут. Уверена, он считает, что мне достаточно краем глаза увидеть прерию и горы и я буду счастлива до конца дней своих.

— Может, он и прав.

— Каждому свое, — буркнула Шери, заправляя блузку под кожаную юбку с разрезом для верховой езды. Подхватив широкополую ковбойскую шляпу, одолженную у Сесилии, она обернулась: — Я приехала сюда, чтобы увидеть, какой он — настоящий Запад. И мне вовсе не нравится, когда меня гладят по головке, велят не отходить от дома и быть хорошей девочкой! У меня, слава Богу, своя голова на плечах!

— Скорее всего им это просто не приходит в голову. Мы всего лишь две одинокие женщины в дебрях Аризоны!

— Вот именно. И уж одно то, что мы явились сюда одни, должно навести их на мысль, что перед ними вовсе не какие-нибудь кисейные барышни.

— Ты права. Мне не следует трусить. Почаще напоминай мне, что я не кисейная барышня, ладно?

— Хорошо. Ты готова? Не хочу опозданием дать Бренду повод увильнуть от поездки. — Подхватив маленькую сумочку, Шери торопливо сунула в нее блокнот и карандаш.

— Я готова. — Морин поспешно застегнула последнюю пуговку.

— Тогда пошли. — Нахлобучив на голову свою ковбойскую шляпу, она повернулась к Морин, ожидая одобрения: — Ну как? Разве я не вылитый Бак Маккейд в юбке?

— По мне — так даже лучше. Можно подумать, ты из местных.

— Вот и замечательно! Именно так я и хотела выглядеть в глазах Бренда.

— А как я выгляжу?

— Прелестно, — сказала Шери. — Ты совершенно неотразима!

— Тогда пошли, — предложила Морин, надевая шляпу.

Предвкушая удовольствие от впечатления, которое она произведет на Бренда, Шери направилась к выходу.

Когда девушки подошли к конюшне, Шери ничуть не удивилась, обнаружив, что Бренд уже ждет их. Тускло горела единственная лампа, оседланные лошади ждали у входа.

— Доброе утро, Бренд, — медовым голосом пропела Шери. — Мы ничего не упустили, надеюсь?

— Нет.

Он окинул ее взглядом, но в царившем здесь полумраке Шери не удалось разобрать выражение его лица. А она так рассчитывала произвести впечатление! В конце концов, именно он прошлым вечером беспокоился о ее костюме. И его безразличие укололо ее.

— Можно садиться?

— Не сейчас. Надо подождать лейтенанта с Бреннаном.

Как раз в эту минуту из конюшни, ведя оседланную лошадь, вышел О'Тул:

— Доброе утро, леди. Я сержант О'Тул.

— Рада познакомиться, — сказала Шери, протягивая ему руку. — Я так много слышала о вас.

— Правда?

— И только хорошее, честное слово.

— Ну и слава Богу, — улыбнулся он.

Высоченный, добрых шести с половиной футов ростом, он напоминал вставшего на дыбы медведя гризли. Темная шевелюра, карие веселые глаза — Шери с первого взгляда прониклась к нему дружелюбием.

Неподалеку послышались голоса, и вскоре Чарлз вместе с лейтенантом Лонгом присоединились к ним.

— Леди, вы сегодня опередили даже солнце! — воскликнул Лонг.

— Это все из-за сегодняшней поездки, — объяснила Шери. — Мы так волновались! Подумать только, увидеть своими глазами, на что способны разведчики и особенно Бренд!

Бренд промолчал. Вскочив в седло, он ждал, пока остальные последуют его примеру.

— Позвольте помочь вам, — подойдя к Шери, предложил Лонг. Обхватив девушку за талию, он легко подсадил ее в седло.

— Морин, помочь вам? — спросил Чарлз.

— Если можно, — кивнула она.

Лошадь, которая предназначалась для нее, оказалась на редкость рослой, и сейчас девушка ломала голову, гадая, как же на нее взобраться. Руки Чарлза, сильные и надежные, уверенно подняли ее в седло, и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату