Слейтера.
Ковбой притронулся пальцами к полям шляпы и развернул коня.
Уговорить Сэди пойди на ранчо Кип так и не удалось. Но она погладила платье Саммер и сама настояла на том, чтобы помочь ей уложить волосы.
— Мы с детьми тут одни отлично справимся, Саммер. Скажи Джеку, что ему нет необходимости приезжать. Я знаю, что ему не терпится послушать, о чем будут говорить за столом. А старина Енот сказал, что с удовольствием останется с нами, если никто его не подменит. Так что и у нас тут будет отличная компания, — пошутила Сэди, заканчивая прическу и поднимая голову, и на ее лице появилась та вымученная грустная улыбка, которую Саммер видела уже не в первый раз за последнее время. — Боюсь только, что, когда ты там появишься такая красивая, они уже не смогут ни о чем разговаривать. Слейтер, уверена, будет горд и счастлив.
Приехавший позже за Саммер Слейтер почти что повторил слова Сэди. Увидев свою буквально светящуюся счастьем и красотой невесту, он замер на пороге комнаты, не в силах отвести от нее глаз. В легком его смехе звучали гордость и нежность.
— Я уж и не знаю, следует ли показывать тебя капитану Слэйну и Джессу. У них может появиться мысль похитить такую сказочную красавицу.
— Я все равно тут же вернусь к тебе, — прошептала Саммер, дотрагиваясь кончиками пальцев до его щек.
Слейтер тоже чувствовал себя абсолютно счастливым в последнее время. Даже морщинки на его лице разгладились, и он выглядел помолодевшим. А люди с ранчо Кип с удивлением отмечали, что он стал вести себя с ними не так строго, почти по-дружески. Он с наслаждением поднял Саммер и на руках вынес из дома. На дворе он усадил девушку на коня и сел с ней рядом.
— Подожди немного, — прошептал он с притворной угрозой. — Как только мы окажемся вне поля зрения любопытных глаз, наблюдающих за нами с крыльца, я собираюсь поцеловать тебя, а потом еще и еще раз.
— Ты испортишь мне прическу, над которой Сэди билась так долго.
Очень осторожно, стараясь не касаться ее платья и волос, Слейтер обнял ее и развернул коня в сторону своего ранчо.
— Не могу понять причины столь категоричного отказа Сэди, — сказал он, когда они чуть отъехали.
Вообще-то в последнее время храбрая подруга Саммер нравилась ему все больше и больше, но внезапные смены ее настроения порой раздражали.
— Я очень беспокоюсь за нее, — призналась Саммер. — Произошло что-то, из-за чего Сэди вдруг захотела вернуться в город. А ведь поначалу она была так счастлива здесь. Но сейчас она явно чем-то обеспокоена и… мне кажется, испугана.
— Джека она очень возбуждает.
Саммер повернула голову так, чтобы видеть лицо спутника.
— Ты имеешь в виду, что он в нее влюблен? — спросила она, радостно блеснув глазами. — Откуда ты знаешь?
— Я не сказал — влюблен. Я сказал, что она его возбуждает.
На лице девушки появилась легкая улыбка.
— О, я думала…
— Это не наше дело, дорогая моя, вмешиваться в их отношения. Они сами решат, быть ли им вместе, — произнес Слейтер, целуя ее в шею. — Не очень-то мне нравится, что приходится осторожничать. Что бы я сейчас сделал, если бы не твоя прическа…
Она тихо засмеялась и поцеловала его в губы.
— Это ты сделаешь чуть позже…
Капитан Кеннет Слэйн и Джесс Фарстон поджидали их на веранде в компании Джека и Бульдога. Слейтер подвел Саммер к ним, нежно поддерживая рукой за талию.
— Знакомьтесь, моя будущая жена мисс Саммер Кайкендал, — представил он. — Капитан Слэйн из форта Крогхан. А с Джессом ты уже знакома, дорогая. Глаза офицера восхищенно блеснули. Он щелкнул каблуками и элегантно склонился к протянутой Саммер руке.
— Должен поздравить вас, Слейтер, с великолепным выбором, — сказал он.
Офицер будто опьянел от вида этого прекрасного лица с тонким прямым носом, красиво изогнутыми бровями и черными пушистыми ресницами над лучистыми глазами, которые смотрели на него весело и открыто. Под его пристальным взглядом белоснежная кожа девушки слегка порозовела. Она повернулась к Джессу.
— Рада видеть вас снова, мистер Шарстон, — приветствовала его Саммер.
— Тоже очень рад, мэм, — ответил Джесс, пожимая протянутую руку и переводя взгляд своих серо- стальных глаз с Саммер на Слейтера.
— Надеюсь, джентльмены, вы извините меня за то, что я покину вас ненадолго, чтобы помочь Терезе с ужином.
Оказавшись одна в прохладной тишине дома, девушка остановилась, стараясь успокоиться. Быть в щентре внимания сразу нескольких мужчин оказалось с непривычки не так-то просто. Потребовалось не менее минуты, чтобы сердце вновь начало биться в нормальном ритме и она смогла пойти на кухню к Терезе. Ей все больше нравилась старая мексиканка, прожившая много-много лет на этом ранчо, хорошо знавшая мать Слейтера и ухаживавшая за ней, когда та заболела.
Джесс, впервые оказавшийся в доме владельцев ранчо Кип, с интересом приглядывался к его устройству. Строение он нашел надежным, прочным и, на его взгляд, гораздо более подводящим для здешних мест, чем слишком вычурная усадьба в Рокинг-Эс. Откровенно говоря, он надеялся на то, что вместе с Саммер сюда приедет и Сэди. Мысли об этой рыжеволосой женщине не давали ему покоя с их прошлой встречи, и ему очень хотелось увидеть ее вновь. Испуганное лицо Сэди то и дело вставало перед его мысленным взором, и Джесс каждый раз убеждал себя в том, что он просто жалеет ее как одну из жертв Трэвиса.
— Уверен, что индейцы не причастны к последним ограблениям и убийствам, — вывел его из задумчивости голос капитана, который излагал свои мысли, расхаживая по веранде, — именно потому, что каждый раз на месте преступления мы находим трупы апачей. Уж больно это смахивает на чью-то жестокую хитрость. Но хитрецы не слишком умны. Ведь хорошо известно, что апачи лишь в самой безвыходной ситуации оставляют своих убитых на месте схватки.
— Полностью согласен с вами, — поддержал его Слейтер и рассказал о мужчине, которого застрелила Сэди, и о его пленнике-индейце. — Как видно, эти негодяи стараются захватить индейцев живыми, а потом убивают их на месте своих преступлений. Более того, они уводят с собой и индейских женщин. Тот апачи, с которым я разговаривал, разыскивал свою сестру.
Капитан, слушая рассказ, даже прекратил ходить.
— Вы сказали, что мужчину, выстрелившего в мальчика, убила миссис Брэтчер?
— Да, она сделала это, — вступил в разговор Джек. — Он в момент стал мертвее, чем ржавый гвоздь.
Джесс чуть не рассмеялся вслух. Ну и храбра же рыжая бесовка, которую он спас от Трэвиса!
— Как выглядел тот негодяй? — спросил он.
— У него были черные волосы и борода. Передние зубы сломаны. Приехал он на гнедой лошади, имел винтовку и револьвер. Но, что интересно, запасов еды у него не было. Женщинам он сказал, что ищет мистера Маклина.
Джесс и капитан переглянулись.
— Такой обросший, но с заметной лысиной на затылке?
— Ага. Именно так.
— Это Черный Билли, один из тех, которые бежали в эти места, чтобы скрыться от закона. Мерзавец, который за доллар готов пойти на что угодно. Одно время он чем-то промышлял в Гамильтоне, потом появился в Рокинг-Эс и хотел наняться на работу. Я отправил его восвояси. Но, кажется, он нашел того, кто предложил ему работенку…