Слейтера.

Ковбой притронулся пальцами к полям шляпы и развернул коня.

Уговорить Сэди пойди на ранчо Кип так и не удалось. Но она погладила платье Саммер и сама настояла на том, чтобы помочь ей уложить волосы.

— Мы с детьми тут одни отлично справимся, Саммер. Скажи Джеку, что ему нет необходимости приезжать. Я знаю, что ему не терпится послушать, о чем будут говорить за столом. А старина Енот сказал, что с удовольствием останется с нами, если никто его не подменит. Так что и у нас тут будет отличная компания, — пошутила Сэди, заканчивая прическу и поднимая голову, и на ее лице появилась та вымученная грустная улыбка, которую Саммер видела уже не в первый раз за последнее время. — Боюсь только, что, когда ты там появишься такая красивая, они уже не смогут ни о чем разговаривать. Слейтер, уверена, будет горд и счастлив.

Приехавший позже за Саммер Слейтер почти что повторил слова Сэди. Увидев свою буквально светящуюся счастьем и красотой невесту, он замер на пороге комнаты, не в силах отвести от нее глаз. В легком его смехе звучали гордость и нежность.

— Я уж и не знаю, следует ли показывать тебя капитану Слэйну и Джессу. У них может появиться мысль похитить такую сказочную красавицу.

— Я все равно тут же вернусь к тебе, — прошептала Саммер, дотрагиваясь кончиками пальцев до его щек.

Слейтер тоже чувствовал себя абсолютно счастливым в последнее время. Даже морщинки на его лице разгладились, и он выглядел помолодевшим. А люди с ранчо Кип с удивлением отмечали, что он стал вести себя с ними не так строго, почти по-дружески. Он с наслаждением поднял Саммер и на руках вынес из дома. На дворе он усадил девушку на коня и сел с ней рядом.

— Подожди немного, — прошептал он с притворной угрозой. — Как только мы окажемся вне поля зрения любопытных глаз, наблюдающих за нами с крыльца, я собираюсь поцеловать тебя, а потом еще и еще раз.

— Ты испортишь мне прическу, над которой Сэди билась так долго.

Очень осторожно, стараясь не касаться ее платья и волос, Слейтер обнял ее и развернул коня в сторону своего ранчо.

— Не могу понять причины столь категоричного отказа Сэди, — сказал он, когда они чуть отъехали.

Вообще-то в последнее время храбрая подруга Саммер нравилась ему все больше и больше, но внезапные смены ее настроения порой раздражали.

— Я очень беспокоюсь за нее, — призналась Саммер. — Произошло что-то, из-за чего Сэди вдруг захотела вернуться в город. А ведь поначалу она была так счастлива здесь. Но сейчас она явно чем-то обеспокоена и… мне кажется, испугана.

— Джека она очень возбуждает.

Саммер повернула голову так, чтобы видеть лицо спутника.

— Ты имеешь в виду, что он в нее влюблен? — спросила она, радостно блеснув глазами. — Откуда ты знаешь?

— Я не сказал — влюблен. Я сказал, что она его возбуждает.

На лице девушки появилась легкая улыбка.

— О, я думала…

— Это не наше дело, дорогая моя, вмешиваться в их отношения. Они сами решат, быть ли им вместе, — произнес Слейтер, целуя ее в шею. — Не очень-то мне нравится, что приходится осторожничать. Что бы я сейчас сделал, если бы не твоя прическа…

Она тихо засмеялась и поцеловала его в губы.

— Это ты сделаешь чуть позже…

Капитан Кеннет Слэйн и Джесс Фарстон поджидали их на веранде в компании Джека и Бульдога. Слейтер подвел Саммер к ним, нежно поддерживая рукой за талию.

— Знакомьтесь, моя будущая жена мисс Саммер Кайкендал, — представил он. — Капитан Слэйн из форта Крогхан. А с Джессом ты уже знакома, дорогая. Глаза офицера восхищенно блеснули. Он щелкнул каблуками и элегантно склонился к протянутой Саммер руке.

— Должен поздравить вас, Слейтер, с великолепным выбором, — сказал он.

Офицер будто опьянел от вида этого прекрасного лица с тонким прямым носом, красиво изогнутыми бровями и черными пушистыми ресницами над лучистыми глазами, которые смотрели на него весело и открыто. Под его пристальным взглядом белоснежная кожа девушки слегка порозовела. Она повернулась к Джессу.

— Рада видеть вас снова, мистер Шарстон, — приветствовала его Саммер.

— Тоже очень рад, мэм, — ответил Джесс, пожимая протянутую руку и переводя взгляд своих серо- стальных глаз с Саммер на Слейтера.

— Надеюсь, джентльмены, вы извините меня за то, что я покину вас ненадолго, чтобы помочь Терезе с ужином.

Оказавшись одна в прохладной тишине дома, девушка остановилась, стараясь успокоиться. Быть в щентре внимания сразу нескольких мужчин оказалось с непривычки не так-то просто. Потребовалось не менее минуты, чтобы сердце вновь начало биться в нормальном ритме и она смогла пойти на кухню к Терезе. Ей все больше нравилась старая мексиканка, прожившая много-много лет на этом ранчо, хорошо знавшая мать Слейтера и ухаживавшая за ней, когда та заболела.

Джесс, впервые оказавшийся в доме владельцев ранчо Кип, с интересом приглядывался к его устройству. Строение он нашел надежным, прочным и, на его взгляд, гораздо более подводящим для здешних мест, чем слишком вычурная усадьба в Рокинг-Эс. Откровенно говоря, он надеялся на то, что вместе с Саммер сюда приедет и Сэди. Мысли об этой рыжеволосой женщине не давали ему покоя с их прошлой встречи, и ему очень хотелось увидеть ее вновь. Испуганное лицо Сэди то и дело вставало перед его мысленным взором, и Джесс каждый раз убеждал себя в том, что он просто жалеет ее как одну из жертв Трэвиса.

— Уверен, что индейцы не причастны к последним ограблениям и убийствам, — вывел его из задумчивости голос капитана, который излагал свои мысли, расхаживая по веранде, — именно потому, что каждый раз на месте преступления мы находим трупы апачей. Уж больно это смахивает на чью-то жестокую хитрость. Но хитрецы не слишком умны. Ведь хорошо известно, что апачи лишь в самой безвыходной ситуации оставляют своих убитых на месте схватки.

— Полностью согласен с вами, — поддержал его Слейтер и рассказал о мужчине, которого застрелила Сэди, и о его пленнике-индейце. — Как видно, эти негодяи стараются захватить индейцев живыми, а потом убивают их на месте своих преступлений. Более того, они уводят с собой и индейских женщин. Тот апачи, с которым я разговаривал, разыскивал свою сестру.

Капитан, слушая рассказ, даже прекратил ходить.

— Вы сказали, что мужчину, выстрелившего в мальчика, убила миссис Брэтчер?

— Да, она сделала это, — вступил в разговор Джек. — Он в момент стал мертвее, чем ржавый гвоздь.

Джесс чуть не рассмеялся вслух. Ну и храбра же рыжая бесовка, которую он спас от Трэвиса!

— Как выглядел тот негодяй? — спросил он.

— У него были черные волосы и борода. Передние зубы сломаны. Приехал он на гнедой лошади, имел винтовку и револьвер. Но, что интересно, запасов еды у него не было. Женщинам он сказал, что ищет мистера Маклина.

Джесс и капитан переглянулись.

— Такой обросший, но с заметной лысиной на затылке?

— Ага. Именно так.

— Это Черный Билли, один из тех, которые бежали в эти места, чтобы скрыться от закона. Мерзавец, который за доллар готов пойти на что угодно. Одно время он чем-то промышлял в Гамильтоне, потом появился в Рокинг-Эс и хотел наняться на работу. Я отправил его восвояси. Но, кажется, он нашел того, кто предложил ему работенку…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату