высокую траву. Двое других бросились в сторону в поисках укрытия. Люди с ранчо Кип, продолжая прицельно стрелять, начали прочесывать кустарник. Вскоре опять наступила тишина.

Слейтер ждал. Приглушенные звуки доносились только со стороны повозки, где тихо плакал ребенок. Нападение было отбито. Апачи исчезли, растворившись будто призраки.

Саммер размышляла над тем, что могло обеспокоить Бульдога, когда прогремел вдруг первый выстрел и окрестные холмы отозвались многократным эхом. Реакция была мгновенной. Бульдог резко натянул поводья, и цепочка лошадей развернулась, прикрывая повозку. Саммер и Сэди, еще толком не понимая, что случилось, слетели со скамейки на пол, успев закрыть собой детей. Джон Остин, правда, сразу начал извиваться, пытаясь выбраться и получить возможность наблюдать за развитием событий.

— Лежи спокойно, или я накажу тебя, — сердито выдохнула Саммер, сердце которой бешено билось.

Она еще сильнее обхватила мальчика руками и ногами, усилием воли заставляя себя не поддаваться панике.

Выстрелы раздавались беспрестанно со всех сторон. Будто в замедленном сне девушка услышала жужжащий звук и увидела, как в задней стенке повозки образовалось пулевое отверстие. Затем — тишина, и вдруг кто-то снова начал стрелять справа от них. Самым трудным было бездействовать, не зная, что происходит вокруг. Саммер чуть повернула голову и взглянула на Сэди. Широко раскрытые глаза подруги наполнились страхом, лицо побледнело, и веснушки на нем сделались особенно заметными.

— Тсс, маленькая. Тсс… Мама с тобой, — успокаивала Сэди трепетавшую в ее руках дочку.

— Ты тяжелая, Саммер, — пролепетал уставший от скучной неподвижности Джон Остин. — Слезь с меня.

Слова брата рассердили девушку. Но ответить она не успела. Повозка скрипнула, извещая, что в нее кто-то запрыгнул. Саммер почувствовала, как кто-то берет ее под мышки и тянет вверх, и вскоре оказалась стоящей на ногах.

— Вы все сделали как надо. Отлично себя вели, — услышала она голос Джека, который уже помогал сесть на скамью Сэди, продолжавшей сжимать в руках дочку.

— Кто-нибудь пострадал? — спросила Саммер и, неожиданно почувствовав слабость в ногах, тоже присела.

— Только пара небольших царапин. На этот раз обошлось. Сидите спокойно, — заверил, спрыгивая с повозки, Джек. — Слейтер будет доволен. Теперь к вечеру вы точно приедете домой, — добавил он серьезно, поворачиваясь к Саммер.

Слейтер… Уже во второй раз она слышит это имя. Наверняка это какой-то близкий родственник Сэма Маклина.

— Возьмите только оружие, — инструктировал у повозки своих людей Бульдог. — Взять оружие — это естественно. Но больше никаких трофеев, даже их добычу. Для индейцев она священна. Поняли? И раненых, если таковые имеются, добивать не будем. Убить врага в честной борьбе — это одно, размозжить голову раненому — совсем другое. Мы вообще не стали бы убивать апачей, не пожелай они убить нас!

Закончив наставления, старый ковбой быстро пошел по склону холма вверх, к тому месту, где на земле сидел Слейтер. Кровоточащая рана в бедре болела, и он пытался потуже перевязать ее снятым с шеи платком.

— Они, как я вижу, достали тебя, парнишка, — произнес Бульдог, присаживаясь рядом на колени, чтобы помочь.

— Пустая царапина, — отвел его руку Слейтер. — Кого-нибудь еще задело?

— Лютер получил небольшую отметину, и Джей ухитрился угодить под летящий осколок камня.

— Какого черта Джек не послал кого-нибудь вперед осмотреть это ущелье? — сердито спросил Слей-тер, поднимаясь на ноги.

— Был уверен, что ты сам сделаешь это, сынок, — смело ответил Бульдог, но глаза его выдавали настороженность.

— Только не вздумай нежничать со мной как с сынком, старик. Я еще вполне способен отделать тебя за твои шуточки, — усмехнулся Слейтер.

— Вот те на… Я что-то не понял. Не мог бы ты еще раз повторить это помедленнее?

— Думаю, в этом нет необходимости, старый стервятник. — Слейтер перезарядил свою винтовку, и Бульдог подвел к нему коня. — Лучше возвращайся к женщинам. Скажи Джеку, я поеду прямо отсюда, — Он посмотрел в сторону, потом на ковбоя. — Как держалась она?

— Пыхтела себе спокойно. Упала на дно, закрыв парнишку. Никакого хныканья. Сэди тоже молодец. Видать, характеры у обеих твердые! А почему бы тебе самому не спуститься к ним? Сам обо всем их расспросишь. К тому же отправляться в путь наедине со своим ружьем тебе сейчас вряд ли следует.

— Нет, спускаться я не буду. Я поскачу домой один. Занимайтесь своими делами.

— Будто до тебя мне нет никакого дела… осел ты упрямый, — пробормотал Бульдог, отправляясь к повозке.

Глава 4

Солнце клонилось к закату, а счастливое ощущение приближения к родному дому нарастало. Саммер устала, но чувствовала себя на удивление бодро. Быстро забывать любые неприятности — счастливое свойство юности. Даже раздражительность Бульдога была не в состоянии испортить ее приподнятого настроения.

Повозка выкатилась на вершину холма, и она увидела дом. Выразить словами, что она почувствовала в этот момент и даже почувствовала ли вообще чего-либо, Саммер вряд ли бы смогла. Приземистое строение так здорово вписывалось в окрестный пейзаж, что само казалось творением природы. Построен дом был из тяжелых бревен и выглядел прочным и надежным. Бросалось в глаза крыльцо под односкатной крышей. Судя по столбам со свежеободранной корой пристроили его совсем недавно. Внутрь строения вели две двери. На крыше имелись две кирпичные трубы, и из одной из них уже приветливо поднималась к небу струйка дыма. Глаза Саммер издали успели охватить все — от огражденного справной изгородью загона за сараем до вспаханной земли в стороне и окружающих дом тенистых дубов.

Они ехали теперь вдоль оврага, по дну которого текла небольшая речушка. Темная вода весело бурлила на лежащих на дне камнях и кружилась, обтекая густо поросшие травой островки. Но все это Саммер отмечала лишь мимоходом — взгляд сам собой возвращался к дому.

— Это здесь мы будем жить, Саммер? — спросил, ухватившись за ее плечо, чтобы удержаться в раскачивающейся повозке, Джон Остин.

— Да. Мы уже дома.

Как раз в этот момент все всадники за исключением Джека резко развернулись и поскакали вниз, к оврагу, оставляя за собой лишь след из примятой травы.

— Ты сказал Еноту, чтобы он посмотрел, как там дела, и приглядел за этим упрямым мулом? — набросился на Джека Бульдог, как только тот подъехал к повозке.

— Сказал.

— Временами парень ведет себя совершенно неразумно.

— Это из-за гордости. Она делает его таким. Он не может и не хочет, чтобы его жалели.

— Пусть будет гордым хоть, как бойцовый петух. Однако и тот вспоминает о себе, когда из него начинает капать кровь, — проворчал ковбой.

— Кто-то… Там что-то случилось? — встревожилась Саммер.

— Можете считать, что там все обошлось, и вспоминать об этом как о давнем приключении, — пробормотал Бульдог, нахлобучивая шляпу на свою седую голову.

Дом был уже совсем рядом. Саммер увидела во дворе большую поленницу из недавно нарубленных дров и привязанную к забору лошадь. Сердце забилось чаще: скорее всего это Сэм Маклин приехал встретить их!

В глубине повозки Сэди теребила задремавшую Мэри. Саммер оглянулась и первым делом увидела зеленые, светящиеся радостью глаза подруги.

— Это самое милое место, которое я видела за свою жизнь. Лучшего не найдешь во всем Техасе.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату