игрой, хрюкнули в ответ. Морт дотронулся до края шляпы, при этом на его лице все еще играла понимающая и чуть снисходительная улыбка. Донован покачал головой и вошел в салун.
Скрип двери, раздавшийся за его спиной, наложился на другие знакомые звуки: позвякивание бутылок о стаканы, шуршание тасуемых карт. Слышался гул разговоров, от дыма сигар воздух напоминал сизый туман. На какое-то мгновение Донован снова увидел себя пятнадцатилетним мальчишкой, наблюдающим за тем, как его выряженная в роскошное атласное платье мать поет песни, которые никто не может расслышать.
Он закрыл глаза, чтобы избавиться от приносящих боль воспоминаний. Спиртное. Мужчины. Убийство. То был период в его жизни, который хотелось забыть. Его характер выковался на фоне пролитой крови и разгула похоти.
– Привет, хозяин! – окликнул его Амос. Донован прошел через зал к бару и остановился возле Амоса.
– На ранчо все в порядке? – спросил он.
– Да. – Амос опрокинул порцию виски и потянулся за бутылкой.
– Так и должно быть, если ты не там, а здесь.
Амос ухмыльнулся, наливая новую порцию в стакан.
– Совершенно точно, хозяин. Заполучил лошадь?
– Заполучил. – Донован подал знак хозяину бара. – Очень бойкий мерин.
Амос улыбнулся, глаза его весело блеснули.
– Не сомневаюсь. – Он залпом выпил свою очередную порцию виски.
Корали, одна из девиц салуна, подкатила к Доновану и улыбнулась ему откровенной улыбкой.
– Ну, чего хочешь? – промурлыкала она, прижимаясь полуобнаженной грудью к его руке.
– Сейчас Харв мне принесет.
Не в пример многим другим девицам, Корали была весьма хорошенькой, с большими карими глазами и прыгающими каштановыми кудряшками. В другое время Донован мог бы подумать о том, чтобы откликнуться на ее не высказанное вслух предложение, но сегодня он был сыт по горло вниманием женщин.
– Может, в другой раз.
Корали приложила маленькую ладонь к его груди и понизила голос до шепота.
– Может, мы покувыркаемся на твоей замечательной кровати? Мне это наверняка понравится.
Раньше, чем Джек успел ей ответить, Харв принес обычный для Донована бурбон и прогнал Корали, нетерпеливо махнув рукой.
– Отвали отсюда, Корали. Его это не интересует.
Надувшись, Корали развернулась и удалилась, шурша атласным платьем. Донован невольно залюбовался ее аппетитной попкой, а потом повернулся к Амосу.
– Здесь происходит что-то такое, о чем я не знаю.
– Ну да. Прошел слух, что ты ищешь жену. В газете было напечатано.
– Вот как? Что ж, это кое-что объясняет. – Донован сделал глоток. Стало быть, Сара поместила объявление, так ведь? Хорошо. Пока что список подходящих женщин был у него довольно коротким. Он вспомнил инцидент с близняшками Тернер и пожал плечами. Стоит закрыть глаза на некоторые неудобства, если результатом этой публикации станет то обстоятельство, что он найдет себе подходящую жену.
– Да, – сказал Амос. – Люди говорят об этом с того момента, как в среду вышла газета.
«Еще лучше, – подумай Донован, доливая бурбон. – Если газета дошла до ближайших ранчо, то может повезти, и я найду какую-нибудь дочь владельца ранчо, а не старую вдову из города». Он поставил пустой стакан на стол и бросил рядом деньги.
– Я, пожалуй, доставлю Грозного на ранчо. Увидимся позже.
– Я отправлюсь с тобой. – Амос поставил на стойку бара наполовину пустой стакан, полупустую бутылку, подтянул штаны и поплелся следом. Это было необычным для Амоса – оставлять недопитой хотя бы каплю спиртного, а тем более полстакана, но Донован не стал комментировать. Он вышел из салуна и направился к Грозному.
Но лошадь исчезла.
Остановившись, Донован в недоумении уставился на пустую коновязь, к которой совсем недавно привязал гнедого мерина. В нем поднимался гнев. Кто украл его лошадь? Кто посмел бы это сделать год назад?
Повернувшись, он направился туда, где Амос пытался завязать беседу с Мортом, Джонни и Гейбриелом.
– Морт, ты видел, кто ускакал на моей лошади? – спросил Донован.
– Не-а, – ответил Морт, продолжая жевать зубочистку, – Я видел, как он сорвался с коновязи и пошел вон туда.
– Почему ты не позвал меня?
– Да Джонни тут дамкой загонял Гейбриела и…
– Ладно! – У Донована зрело подозрение, что все смеются над ним, он хорошо знал эту компанию. – Так куда он направился?
– Вон туда. – Джонни показал на Мейн-стрит. – Он просто шел, а не бежал. Наверное, ты его сможешь догнать.
– Спасибо. – Донован быстрым шагом отправился на поиски своей лошади.
Глава 4
Сара заперла заднюю дверь офиса газеты и пошла домой. Она неторопливо шла вдоль забора, который отделял собственность Калхоунов от города, и пребывала в настоящем смятении.
Статья в газете вовсе не принесла тех результатов, на которые она рассчитывала. Жернова сплетни раскручивались совсем в другом направлении. Не приходилось сомневаться, что все задавались вопросом, не собирается ли Сара сама претендовать на роль миссис Донован. Вот уже два дня она ловила на себе любопытные взгляды и порой слышала ядовитые шепотки, когда шла по городу. И каждый подобный случай все больше подрывал ее и без того хрупкую уверенность, которую она сумела обрести три года спустя после скандала, связанного с именем Люка Петри.
Предполагалось, что последняя ее публикация выведет Донована из себя. Сара мысленно нарисовала несколько сценариев, в которых разъяренный Донован врывается в офис, где изливает свое неудовольствие, сопровождая слова бранью, возмущенными криками и раздраженными жестами. А она своими умными, язвительными репликами ставит его на место, доводя до настоящего бешенства.
Однако она лишилась даже такого удовольствия. Прошел слух, что этот человек уехал из города; он даже не знал о статье.
Подойдя к тыльной части дома Калхоунов, Сара услышала легкое ржание и заглянула за забор загона.
– О, не может быть! – Сара подобрала юбки и подбежала к громадному гнедому мерину, который стоял по другую сторону забора. Отделенная забором, ее собственная гнедая лошадь заржала на чужую. – Грозный? – недоверчиво спросила Сара. Она дотянулась одной рукой до поводьев, а другой погладила мерина по холке. – Что ты здесь делаешь?
– Это и мой вопрос.
Вздрогнув, Сара обернулась и увидела Донована, появившегося из-за фасада дома.
– Я думала, что вас нет в городе! – вырвалось у нее.
– Следите за мной, дерзкая девчонка? Я польщен.
– Я имела в виду вовсе не это! – отрезала она. Когда Джек протянул руку, чтобы взять у нее поводья, она не позволила ему это сделать. – Что вы хотите?
– Забрать свою лошадь. – Донован наклонился над Сарой, так что его широкая грудь оказалась в дюйме от ее лица, и вырвал из ее руки поводья.
– Ваша лошадь? Эта лошадь принадлежит Катеру Джонсону.
Джек Донован, все еще находившийся в неприличной близости от Сары, вскинул бровь.
– Теперь вы обвиняете меня в воровстве, малышка?
– Разумеется, нет. И не называйте меня больше малышкой.
– Хорошо, Сара. Я думаю, что если кто-то из нас и конокрад, то это вы.
– Я?
– Именно вы стоите здесь с моей лошадью. Что мне прикажете думать?
– Вы купили эту лошадь у Катера Джонсона?
– Именно так.
Сара закрыла глаза и глубоко вздохнула. Положение только усугублялось.
– Что ж, мистер Донован, вы купили себе мешок неприятностей. Вы можете ждать их в любой момент, пока находитесь в городе.
– Вы планируете выкрасть мою лошадь?
Глаза Сары широко открылись, она сердито посмотрела на его ухмыляющееся лицо. Эта детская ямочка на щеке никак не гармонировала с озорными искорками в его глазах, которые придавали его лицу плутовское выражение.
– Не будьте смешным. Грозный привык к тому, что он принадлежит мне, и он до сих пор считает, что это его дом.
Донован перевел взгляд с Грозного на гнедую лошадь в загоне, которая была почти его копией, затем снова взглянул на Сару.
– Он привык быть вашим?
– Да. Моя мать и я вынуждены были продать Грозного три года назад, когда умер мой отец. Нам нужны были деньги. Мы продали его Морту Тэннеру.
– Морту? Этому коротышке с голубыми глазами, который постоянно торчит возле салуна?
– Да, Морту. – Сара глубоко вздохнула. – Ничего из этого не вышло. Когда Грозный принадлежал нам, он полюбил лепешки из мелассы, поэтому постоянно убегал от Морта к нам. Мы вынуждены были отдать Морту деньги и продали Грозного Катеру Джонсону, который живет гораздо дальше. Мы думали, что это разрешит проблему. И вплоть до сего момента так оно и было.
Донован нахмурился.
– Стало быть, вы хотите сказать, что как только я приеду в город, моя лошадь станет околачиваться здесь?
Сара сцепила руки.
– Вероятно. Именно по этой причине я и назвала его Грозный.
Донован смотрел на нее так долго, что Сара с трудом преодолела желание пошевелить ногами, словно девочка, которую застали за тем, что она играет с украшениями матери. Наконец Донован покачал головой.
– Женщина, как только я встретился с вами, со мной стали происходить всякие безумные события.
Румянец набежал на щеки Сары.
– Надеюсь, вы за это не меня вините.
Джек Донован пожал плечами.
– Я просто говорю, что жизнь стала более интересной с тех пор, как вы стали меня преследовать.
Сара возмущенно нахмурилась.
– Да я никогда…
– Вы это делали, –