обнимал ее, его широкая ладонь поглаживала обнаженное бедро жены.

– Такое ощущение, что мы были в разлуке целую вечность, – сказал Донован, – а ведь прошло всего семь дней. Я не мог заснуть без тебя, моя малышка.

Сара приподнялась и оперлась на локоть, чтобы можно было видеть его лицо. Волосы Джека были похожи на спутанный черный клубок, на подбородке и шее виднелись следы небритой растительности, что придавало ему непрезентабельный вид. Но Сара знала, что ее муж Джек Донован – самый благородный из мужчин.

– Я очень сожалею, что сомневалась в тебе, сомневалась в нас, – сказала Сара, убирая завиток с его виска. – Я была озабочена тем, что твое прошлое будет нам мешать, хотя именно мое прошлое едва все не разрушило.

Донован взял ее руку и приложил к своему сердцу.

– Не надо больше об этом, любимая. Петри в тюрьме, и Джедидая позаботится о том, чтобы он впредь не сбежал. Ему придется провести за решеткой многие месяцы за убийство твоего отца.

– Но я была не права, сомневаясь в том, что ты защитишь нас.

– Мы оба ошибались. Я старался забыть тот период жизни, когда был Блейдом, а ты была права, когда сказала, что я не смогу запросто проститься с Блейдом. Это невозможно. – Джек провел пальцами по ее распущенным волосам. – Знаешь, вероятно, мы будем спорить об этом все последующие пятьдесят или более лет.

–  Вероятно, – согласилась она.

– Но, любимая, думаю, что я не переживу, если ты снова меня покинешь.

В конце фразы его голос сделался хриплым, и Сара потянулась вперед, чтобы поцеловать мужа.

– Такого никогда не случится, – пообещала она, тронутая нежностью, которая засветилась в его глазах. – Я поняла, что мы вдвое сильнее, когда мы вместе.

– Я привык быть один, – пробормотал Донован, проводя пальцем по ее щеке.

– Теперь ты никогда больше не будешь один. Ты часть этого города, Джек Донован. И часть меня.

Их губы встретились в медленном, долгом поцелуе. Затем Донован игриво улыбнулся и погладил ее по попке.

– Мне нравится быть частью тебя, моя малышка.

– Джек! – Сара невольно залилась румянцем.

– Честно говоря, я хотел бы сейчас снова стать частью тебя. – Шутливо зарычав, Джек навалился на Сару и подмял под себя. – Снова и снова!

Она прижала ладони к его груди и улыбнулась:

– Я знала, что ты опасен, с первого дня нашего знакомства.

– Тебе повезло.

– Мне очень повезло. – Сара обняла Донована за шею и кокетливо вскинула брови. – Я слышала, что ты ловко владеешь клинком. Не желаешь ли продемонстрировать?

От азартной волчьей улыбки, появившейся на его лице, сердце Сары вздрогнуло, а в жилах забурлила кровь.

– С удовольствием, моя малышка.

Эпилог

Новая традиция празднования Дня основателя приносит процветание Бэрру.

«Бэрр кроникл», 15 июня 1883 года

В этом году идея городского совета обрядить местных жителей в маскарадные костюмы в соответствии с западными легендами имела громадный успех. На празднике Нейт Пирсон и Джордж Тиллис исполняли роли Фрэнка и Джесса Джеймса, Джекоб Мерсер – Билли Кида, Харе Хейнман – шерифа Пэта Гаррета, а Мэтт Гомес был охотником за вредителями Блейдом.

К восторгу зрителей, разыгранное ограбление банка братьями Джеймсами и Билли Кидом было пресечено Пэтом Гареттом и Блейдом. Наши герои совершили чудеса героизма. Это новое дополнение к традиционному фестивалю заставило людей приехать за много миль, и нынешний праздник Дня основателя стал самым успешным за всю историю города.

Совещательный женский совет по благоустройству города с радостью сообщает, что все доходы от продажи освежительных напитков вполне окупят стоимость учебников для строящейся школы.

,

Примечания

1

Дерзкая, горячая.

2

Бестолковый.

3

Клинок.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату