ночь.

Глава 5

У Бесси Бомон было три старших брата, все страшные как грех и преданные как собачонки. У каждого брата было по ружью, и каждый из них мог поразить белку с пятидесяти шагов.

И все они шли по следу Донована.

Джек Донован свернул с аллеи рядом с парикмахерской и оглянулся, чтобы осмотреться. Кровь стучала у него в венах, он почувствовал приятное возбуждение. Прошел почти год с того момента, когда он в последний раз играл в такие игры. Он понял, что соскучился по острым впечатлениям, связанным с погоней… даже если преследовали его.

Братья Бомон о чем-то расспрашивали Элл и Пирсон противоположной стороне улицы. Все трое мужчин с гор были одинаково громадного роста и одинаково немытые. Донован не мог сказать, кто из них был Бо, кто Буфорд и кто Бен, да он и не хотел знакомиться с этой семьей. Пока братья были заняты расспросами, он повернул за угол и зашел в дверь парикмахерской.

– Вот он, Буфорд! – закричала Бесси с противоположной стороны улицы. – Хватай его!

Донован чертыхнулся, услышав гиканье Бомонов. Морт и Джонни, которые ожидали своей очереди, подняли на Джека глаза, а сидевший в кресле парикмахера Гейбриел обернулся к нему. Донован оглядывался по сторонам, ища выход.

– Привет, Донован, – приветствовал его Морт.

– Здесь есть запасной выход? – спросил Донован Неда Гормана, который стоял с бритвой над намыленным лицом Гейбриела.

–  Конечно, – ответил Нед. – Вон там, сзади.

Донован бросился туда, слыша топот шагов братьев Бомон по тротуару.

– Хватай его, Бен! – завопила что есть сил Бесси. – Приведи мне моего мужа сию минуту, иначе я стану рыдать и испорчу себе цвет лица к свадьбе!

Донован влетел в заднюю комнату и увидел дверь. Он выскочил на улицу и запер ее за собой, уже слыша голос Бо – или это был голос Бена?

– Парикмахер, ты не видел, как сюда заскакивал презренный хорек, а? Бесси, не надо плакать…

– Я хочу моего мужа! – заскулила она.

Вопли и слезы Бесси Бомон так подстегнули Донована, что он в мгновение ока оказался возле соседнего дома, распахнул дверь, ворвался внутрь и закрыл ее почти совсем бесшумно. Он выждал с минуту, прислушиваясь к происходящему, но братья были заняты тем, что утешали расстроенную сестру. Донован хмыкнул. В нем еще не остыл охотничий азарт.

– Мистер Донован? Что вы здесь делаете?

От этого ровного, знакомого голоса частота пульса у него взлетела вверх. Резко обернувшись, Донован увидел вопрошающий взгляд голубых глаз Сары.

Казалось, время остановилось. Он смотрел, как вздымалась и опускалась придыхании ее грудь. Сара задрожала, увидев, где задержался его взгляд, глаза у нее сделались огромными. Все, что Джек перечувствовал вчера вечером, вернулось к нему с лихвой.

– Я видел вас прошлой ночью. – Сара вздрогнула от резкости его тона, но он проигнорировал ее тревогу, протянул руку и поймал ее тонкие трепещущие пальцы. – Я видел, как вы стояли у окна в ночной рубашке, и я знаю, что вы видели меня.

Сара открыла рот, но ни звука не вырвалось из ее груди.

– Вы видели меня, Сара. – Джек шагнул к ней ближе. – Вы стояли у окна и показывали мне себя. И вы хотели меня.

Он наклонился к ней и властно поцеловал.

Сара напружинилась, когда его рот соединился с ее ртом, влечение между ними зашипело, словно масло на сковородке. Она подняла руки к его плечам, чтобы оттолкнуть его, но тепло его прикосновения оказалось слишком большим соблазном. Неуемное желание, которое владело им, разбудило ее собственные эмоции. И хотя голос разума шептал ей об опасности, ее губы приоткрылись, и она, отдавшись чувствам, растворилась в его объятиях.

Все казалось таким простым, таким необходимым. Сара закрыла глаза от удовольствия, чувствуя, как ее охватывает знакомое пламя и побуждает прижаться к Джеку еще плотнее. Ее тело отреагировало уже тогда, когда она увидела, как он проник через заднюю дверь офиса «Бэрр кроникл». Быстро. Украдкой. Бесшумно. Подобно тому, как горный кот подкрадывается к добыче. У него был такой взгляд, который заставил ее сердце гулко заколотиться, пробудил в ней страсть, и желания, мучившие ее ночью, разгорелись с новой силой.

Сейчас Саре было все безразлично, кроме одного: она хотела, чтобы он продолжал трогать и обнимать ее.

Сильные большие ладони гладили ей спину, а язык Джека погрузился в мягкую глубину ее рта. Сара была готова исполнить любое его желание. Давно сдерживаемая страсть взорвалась и изливалась наружу, подобно тому как исходит пар из локомотива.

Могло произойти все, что угодно, и Сара хотела этого. Игнорируя слабенький голос исповедуемых ею моральных принципов, она вцепилась в волосы Донована и стала страстно и яростно его целовать.

Громкий крик расколол тишину:

– Приведите мне моего мужа немедленно! Я намерена стать миссис Донован еще до заката солнца!

Сара перестала целовать Донована и уставилась на него.

– Что это такое?

– Проклятие! – Джек смотрел на ее губы с таким желанием, что по телу Сары пробежал трепет. – Это Бесси Бомон. Она хочет выйти за меня замуж.

– Что?

– Нет времени объяснять. – Он схватил Сару за руку и потянул к письменному столу: – Мне нужно, чтобы вы спрятали меня, пока Бомоны не уйдут.

Сара с изумлением наблюдала затем, как Джек Донован снял шляпу, опустился на четвереньки и заполз под стол.

– Да вы никак с ума сошли?

Он высунул голову из-под стола и сердито сказал:

– Послушайте! Братья Бомоны намерены затащить меня на свадьбу под дулами ружей, если вы мне не поможете, а поскольку это именно вы втянули меня в эту историю, я считаю, что вы должны и помочь мне выбраться из капкана! А сейчас садитесь!

– Вы не можете винить меня за это! Бомоны не умеют даже читать!

– Садитесь, Сара!

Она возмутилась:

–  Я не могу сидеть за столом, если под ним будете находиться вы! Ведь это… это…

Он плутовато ухмыльнулся, при этом темная прядь волос упала ему на лоб, а на щеке появилась ямочка.

– В чем дело, моя сладкая? Разве ты не доверяешь мне?

– Я…я…

Передняя дверь офиса распахнулась, и в нее протиснулись братья Бомоны. Донован мгновенно юркнул под письменный стол.

– Добрый день, мисс Сара, – произнес Бен, старший из братьев. – Мы ищем мистера Донована, чтобы он женился сегодня на нашей сестре. Вы не видели его?

Сара перевела взгляд с ружей на туповатые лица братьев. По их выражению можно было не сомневаться, что настроены они весьма решительно. Сара с непринужденным видом села в кресло и положила руки на письменный стол.

– Сожалею, ребята, – сказала она с очаровательной улыбкой. – Я его сегодня не видела.

Братья остались стоять, переминаясь с ноги на ногу и почесывая в затылках, явно не зная, что делать дальше.

– Вы уверены, что не видели его, мисс Сара? – спросил Бо, самый крупный из братьев, сдвинув на затылок пыльную, потрепанную шляпу. – Мы видели, как он вбежал сюда.

–  Мистер Донован и я не слишком-то ладим, – сказала Сара.

– Я слыхала совсем другое. – Бесси протиснулась сквозь строй братьев, ее всклокоченные рыжие волосы упали ей на глаза, пышная грудь вздымалась от ярости. И хотя голова Бесси едва достигала груди братьев, она устремила на Сару взор, достойный принцессы амазонок.

Сара вскинула бровь.

– Я не знаю, что ты слыхала, Бесси…

– Я слыхала, что ты положила глаз на моего мужчину, мисс Чопорность. Но я скажу тебе, что не позволю никому увиваться вокруг моего мужа.

Это было оскорбительно.

– Поверь мне, Бесси, я не посмею встать между тобой и Донованом. – Под столом пальцы крепко сжали Саре голень. Она возмущенно качнула ногой, в ответ на это ее стопа оказалась в тисках ладони.

– Смотри мне, – пригрозила Бесси. – И не смей его называть Донованом, ты слышишь? Для тебя он мистер Донован!

– Мистер Донован, – повторила Сара, чувствуя, что ее туфля соскальзывает с ноги.

– Вот так. А я буду миссис Донован, мы скоро найдем этого… скоро найдем моего любимого мужчину. – Бесси улыбнулась, обнажив желтые, нечищеные зубы.

– Вы скажете нам, если увидите его, мисс Сара? – попросил Буфорд.

Братья Бомоны не могли видеть, как мужской палец ощупал подошву от пятки до большого пальца. Жар ударил в голову Сары и выбил из нее все здравые мысли.

– Д-д-да, – простонала она.

– Большое спасибо, мисс Сара, – сказал Буфорд, после чего он и его братья повернулись к выходу.

Бесси подошла к столу как раз в тот момент, когда сидевший под столом негодник снял туфлю с другой ноги Сары и стал растирать обе ее ступни своими сильными, теплыми пальцами. Его большие пальцы вжались в свод стопы, другими он массировал и тискал ее нежную плоть.

– Я буду внимательно следить за тобой, – театрально заявила Бесси. Она наклонилась над столом и погрозила Саре пальцем: – Смотри, держись подальше от моего мужа.

Крепкие ладони скользнули вверх по икрам и стали мять мышцы. Сара смогла лишь кивнуть в ответ на предупреждение Бесси, иначе из ее груди вырвался бы стон удовольствия вместо слов.

– Пошли, Бесси. – Бен взял сестру под руку. – Может, он ушел через салун. Мы найдем его.

В туже секунду, когда дверь за Бомонами закрылась, Сара отодвинула кресло и встала. В ее жилах наряду со страстью клокотал гнев.

– Они ушли. Теперь можешь уйти и ты.

Донован вылез из-под стола и поднялся па ноги, глядя на нее озорными глазами.

– Да я не очень тороплюсь…

От низкого бархатного тембра его голоса у Сары подскочил пульс, но она вовремя напомнила себе, что должна сопротивляться

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату