«За то, что ты обманул моего сына, я тоже никогда не прощу тебя».
Джек и сам не мог простить себя, вот в чем беда. Пока Джулия не подчеркнула это, он даже не думал, скольких людей затронул его обман. Все его ученики зависели от него как от учителя математики. Кого Джулия найдет ему на замену в такой короткий срок?
Джек никогда бы не поверил, что такое возможно, но он получал удовольствие от преподавания. Ему нравилось видеть лица учеников, горевшие от радости, когда они понимали его идею. Ему нравилось развивать их ум, нравилось смотреть на мир их невинными глазами.
«Я допустила к ним страшного, развращенного человека».
Отвращение Джулии задело Джека за живое. Она считала его самым мерзким из всех негодяев. Боже мой! Он оказался в собственной ловушке, навсегда разлученный с женщиной, которую любит. Их расставание оставило в его душе незаживающую рану. Ему казалось, что у него из груди вырвали сердце.
Джек вдруг понял, что мысленно перечисляет все причины, по которым ему надо снова вернуться в школу. Забрать свои вещи из каретного сарая. Взять дуэльный пистолет, чтобы отследить его владельца. Забрать дракона, которого ему подарила Белла, ведь он остался в экипаже. Но больше всего ему хотелось убедиться, что Джулия вернулась в школу целая и невредимая.
И что ей не угрожает незнакомец, проникавший в школу не один раз.
Он хотел быть там, чтобы защитить ее. По крайней мере, он сможет поговорить с полицейским и убедиться, что тот хорошо выполняет свою работу.
Черт, может Джеку следует предложить свое участие? Две пары глаз лучше, чем одна. А Джулии вовсе не надо знать, что он поблизости, охраняет ее безопасность.
Джек пустил лошадь легким галопом, взбодрившись собственным планом. Ей-богу, если он больше ничего не сделает в своей жалкой жизни, он хоть накажет мерзавца, который преследует Джулию.
Тео сидел на кровати, съежившись и уперев подбородок в колени. Его глаза неотрывно следили за надвигающимися тенями. В крошечной комнатушке становилось все темнее. Огромные темные глыбы в углу – это стол и стул или драконы?
Драконы живут около замков, а Тео знал, что находится в темнице. В настоящей темнице, о которой ему в сказках читала мама. Его схватили сегодня утром, когда он отправился будить мистера Джекмана. Так Тео оказался в этой холодной комнате с каменными стенами.
Он не боялся вставать с кровати, когда солнечный луч проникал через крошечные окна, расположенные очень высоко. Толстая и прочная дверь была заперта, поэтому Тео колотил в нее до тех пор, пока не услышал шаги незнакомца – Нехорошего Человека. Он сказал, чтобы Тео заткнулся.
Тео ненавидел этого человека. Ненавидел изо всех сил. Этот человек называл его плохими словами, если Тео не слушался и не выполнял его приказы.
Но сейчас Тео предпочел бы его этим драконам в темных углах.
Он не боялся темноты, когда спал в своей спальне, потому что слышал дыхание других мальчишек, слышал, как они поворачиваются во сне. Миссис Прингл или мисс Ригби по очереди спали на кровати у двери. Иногда мама тоже ночевала у них в спальне.
Но темнота в этой комнате была неуютной и опасной. Тео казалось, что под кроватью скрывается очередной дракон, который только и ждет, чтобы он спустил вниз ноги и встал на пол. Дрожа всем телом, Тео завернулся в одеяло. Вот мистер Джекман знает, как поразить дракона. Он совсем не боялся и всегда смеялся, когда рассказывал о них. Мистер Джекман показал Тео, как пользоваться кулаками, чтобы побить врага.
«Побить, – повторил про себя Тео. Ему очень нравилось это слово. – Бац, бац! Побить врага!»
Но мистера Джекмана здесь нет. Он с мамой уехал в экипаже, и Нехороший Человек сказал, что они никогда не вернутся. Этот человек сказал, что теперь он – отец Тео.
– Ты можешь потренироваться говорить это слово. Папа. Давай, я хочу услышать, как ты его произносишь.
– Ты не мой папа, мой папа – мистер Джекман. – По крайней мере, Тео молился каждую ночь, чтобы так и было.
– Я дам тебе конфетку, если скажешь, что ты мой сын, – уговаривал Тео незнакомец. – Мы поедем с тобой навестить дедушку, и, пока мы будем там, ты должен называть меня папой и целовать в щеку.
– Нет, я не стану этого делать.
– Проклятый маленький дьявол! Я оставлю тебя здесь, чтобы ты мог обдумать свое поведение. Вернусь позже, может, ты изменишь свое мнение.
Он возвращался еще два раза, притворяясь хорошим и добрым. А когда Тео все-таки отказался выполнять его желания, назвал его «упрямым ублюдком». Тео не знал, что означает слово «ублюдок», но звучало оно отвратительно, поэтому он изо всех сил ударил человека по ноге.
Незнакомец взвыл от боли и погнался за Тео, но споткнулся о стул и упал на пол. Выругавшись, он встал, вышел из комнаты и запер дверь.
После этого прошло уже много часов.
Тео заморгал глазами, чтобы спрятать навернувшиеся слезы. Ему хотелось почувствовать уютные объятия маминых рук. Но он не станет плакать. Однажды, когда он рыдал, разбив коленку, Клиффорд сказал, что так поступают только маленькие дети.
Тео вытер глаза рукавом, он же не ребенок. Он большой и сильный. И мистер Джекман так говорил. А еще он говорил Тео, чтобы он остерегался хулиганов, потому что они не только дерутся, но и любят врать.
Этот Нехороший Человек был хулиганом. И значит, все, что он говорил про маму, неправда. Она никогда не бросит его, Тео знал об этом. В пятницу вечером она поцеловала его и сказала, что скоро вернется. А она