встречаться с другими учителями, и в особенности с одним из них. Сославшись на головную боль, она спряталась у себя в спальне, якобы для подготовки к урокам, но на самом деле в подробностях вспоминала их встречу с Джеком.

Джулия вертела в руках перо. Эта комната с мебелью из розового дерева и бледно-голубыми занавесками всегда повышала ее настроение. Но не теперь. Сегодня всякий раз, когда она пыталась писать, у нее машинально получалось: Уильям Джекман, или даже – миссис Уильям Джекман.

Джек не собирается делать ей предложение. Если и была какая-то надежда завоевать его сердце, то она своим поведением все разрушила. Он был в ярости, что она скрыла от него правду.

Истина заключалась в том, что она на самом деле заслуживала его порицания. Она умышленно ввела его в заблуждение. Джулия, ослепленная любовью, убедила себя, что можно скрыть свою неопытность в отношениях с мужчиной. И что у Джека никогда не появится повода спрашивать о рождении Тео.

Но он спросил. И когда Джулия отказалась отвечать на его вопросы, Джек обиделся, что она не доверяет ему. Он так посмотрел на нее, что она навсегда запомнила этот взгляд. Если бы только он знал, что у нее не было выбора.

«Ничего не закончено, миледи, я обещаю».

Несмотря на это волнующее, романтичное заявление, Джек почти не смотрел на нее за завтраком и обедом. Наверное, он пожалел о своих словах, сказанных в сердцах. Весь день Джулия старалась вести себя так, будто между ними ничего не произошло. Она улыбалась, разговаривала, хотя не понимала ни единого слова. Доркас, Маргарет и Элфриде пришлось несколько раз повторять свои вопросы. Даже Фейт, которая часто жила в собственном мире, с любопытством смотрела на нее.

А вдруг Джек решил покинуть школу навсегда? Нет, его финансовое положение требует, чтобы он остался. Но если ее отказ довериться ему обидел его?

Стук в дверь повторился. На этот раз он показался Джулии знакомым.

– Войдите, – откликнулась она.

В дверях появился Тео со взъерошенными, как обычно, волосами, выбившейся из брюк рубашкой.

– Привет!

Джулия была настолько напряжена, что при виде маленького веснушчатого лица у нее в горле застрял комок. Ей хотелось обнять сына и никогда не отпускать от себя. Но он был сейчас в том возрасте, когда излишнее проявление материнской любви приводило его в смущение.

– Привет! – Джулия улыбнулась и встала ему навстречу. – Иди ко мне. Агнесс принесла чай и вазу с имбирными пряниками, я одна все не съем.

Она едва притронулась к еде, стоявшей на подносе у камина. В желудке все сжалось, и голод, который она ощущала, не имел ничего общего с едой.

Джулия села на стул у камина и налила себе чаю. Тео подошел к подносу, посмотрел и ничего не взял. Он был не похож сам на себя. Не заинтересовался вазой со сладостями, молчал, когда раньше болтал без умолку.

– Ты не заболел, дорогой? – нахмурилась Джулия. – Дай я потрогаю твой лоб.

– Все в порядке, мама. – Тео, тем не менее, подошел к ней и дал потрогать абсолютно холодный лоб.

Джулия поправила ему воротник рубашки. Тео что-то тревожило, и ей хотелось выяснить, что именно.

– Как твой новый класс математики? Тебе там не слишком трудно?

– Ой, просто здорово! – Его карие глаза ожили. – Мистер Джекман дает нам кучу задач, чтобы мы их решали.

– Я рада, что он тебе нравится. – Нет, ей не хотелось говорить о Джеке. – А как другие уроки? Мисс Литтлфилд устроит вам на следующей неделе еще один тест по правописанию. Хочешь, я помогу тебе подготовиться?

– Я сам все запомню, – У Тео был возмущенный вид. – Как все другие ребята.

Джулия почувствовала острую боль. Ее ребенок очень быстро взрослеет. Кажется, только вчера он был в пеленках. Как только Джулия впервые взяла его на руки, она уже знала, что вырастит его как собственного сына. Тяжело было потерять положение в обществе, но Джулия ни о чем не жалела. Семь лет она скрывала обстоятельства рождения Тео. Теперь Джек знал правду, вернее, ее часть.

Следует ли рассказать ему все остальное? Может ли она нарушить обет молчания, который дала своим родителям? Джулия пила едва теплый чай и напряженно размышляла.

Тео бродил по спальне, словно набирался смелости рассказать ей что-то. Из сада под ее окном доносился приглушенный детский смех. Тео остановился, только чтобы прикоснуться к стеклянному пресс- папье. Он любил с ним поиграть. Но сейчас не стал этого делать.

– Тео, что-то не так? Ты пришел сюда поговорить со мной о чем-то?

Тео украдкой посмотрел на Джулию, поковырял ногой в коричневом ботинке ковер, потом выдохнул:

– У меня есть папа?

У Джулии оборвалось сердце. Рука с чашкой замерла на полпути ко рту. Она знала, что когда-нибудь он спросит ее об отце. Она тщательно обдумала объяснение, которое подойдет для его возраста. Но теперь единственная мысль пульсировала у нее в голове: «Пожалуйста, только не сегодня».

Джулия поставила чашку, чтобы Тео не видел, как дрожит ее рука, и выдавила улыбку.

– Конечно, у тебя есть отец. У каждого ребенка есть отец. К сожалению, не все отцы могут жить со своими семьями.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату