Остановившись, Такер с чувством непонятной тоски уставился на девушку. Мокрые волосы прилипли к голове, разорванное платье было грязным и липло к телу, как вторая кожа.
Она выглядела как мокрая мышь.
Она выглядела ослепительно прекрасной.
Такер медленно подошел, взял мальчика из рук Мэгги и отдал Дэвиду, и только потом, обняв девушку за талию, снял с седла, почти не заметив, как отъехал Фостер, оставив их наедине.
– Это безумие, то, что ты сделала, – прошептал он, откидывая с ее лба прядь непокорных волос. Мэгги, не отвечая, смотрела на него широко раскрытыми серыми глазами.
– Никогда больше не делай таких глупостей. Его рука скользнула к затылку девушки. По ее лицу струилась дождевая вода. Такое бледное… кожа почти прозрачная.
– Ты поняла, Мэгги? – спросил он так тихо, что едва услышал себя.
Она продолжала смотреть на него этими глазищами, серыми озерами, в которых так легко можно утонуть.
– Мэгги…
– Я слышу тебя, Такер.
Боже, помоги ему. Он уже тонул в ее глазах.
Дождь струился по ее лбу, щекам, ресницам. Мэгги сморгнула прозрачные капли, страстно желая видеть Такера яснее, пытаясь понять быструю смену чувств и настроений на его лице. Все в ней ныло от желания вновь очутиться в его объятиях, ощутить его губы.
Что с ней происходит?
Мэгги вздрогнула, по телу поползли мурашки.
– Ты замерзла. Лучше поскорее вернуться к фургону.
– Не сейчас, – протестовало ее сердце.
– Пойдем.
Взяв девушку под руку, он повел ее вверх по берегу.
Это дождь или слезы слепят ее?
Мэгги, спотыкаясь, сделала несколько шагов и неожиданно оказалась в его объятиях. Такер подхватил девушку на руки и прижал к груди.
Она обняла его за шею, доверчиво положив голову ему на плечо и страстно желая, чтобы фургоны оказались далеко-далеко.
ГЛАВА 11
Когда они утром хоронили Маршалла Бейкера, дождь все еще шел. Несмотря на настойчивые поиски в нижнем течении реки, тело Тимми так и не нашли.
Сьюзен Бейкер, женщина, чуть постарше Мэгги, отвернулась от могилы, сжимая руку Уиллса. Лицо ее осунулось, под глазами темные круги. Неуклюже переваливаясь, она отошла: очевидно, до родов оставалось совсем немного. Около Мэгги она остановилась и прошептала:
– Я хочу поблагодарить вас за то, что спасли моего Уиллса.
Мэгги проглотила комок в горле, не в силах вымолвить ни слова.
– Он – все, что у меня теперь осталось. Он и… Рука Сьюзен легла на набухший живот.
– Пусть Господь благословит вас, – шепнула она и направилась к фургону.
Морин крепче сжала плечи Мэгги:
– Пора отправляться в путь.
– Но что с ней будет? – спросила Мэгги без всякого выражения.
– Продолжит путь с нами. Ее брат и родственники живут в Орегоне.
– Как же она сумеет обойтись без мужа? Нельзя править мулами и заботиться о новорожденном и Уиллсе.
– Соседи помогут. Ты же бросилась в воду, чтобы спасти Уиллса.
Мэгги от всей души хотела верить ей, верить, что люди помогут от доброты души, но она еще не видела, чтобы подобное случалось. Конечно, она нырнула за мальчиком, но только потому, что не имела времени подумать.
Какая выгода этим людям от того, что они помогут Сьюзен и Уиллсу добраться до Орегона? Мэгги обещала Бренигенам деньги, но у Сьюзен ничего не было, кроме фургона.
Морин снова дернула ее за рукав:
– Пойдем, дорогая, мистер Фостер уже подал знак трогаться.
Бросив последний взгляд на могилу, простой деревянный крест и охапку полевых цветов, рассыпанных по холмику, Мэгги повернулась и направилась к фургону Бренигенов. Так ер уже сидел на козлах.
– Я займусь мулами, – сказал он, увидев женщин. – Ты заслужила отдых. Ложись и спи. Мы, скорее всего, все равно далеко не уедем из-за дождя.