Б.Ф. Социальная психология и история. М., 1979, с. 217-219.

22

Заклинание духов с целью заставить их служить человеку иногда обозначается термином «экзоркизм» (в отличие от собственно магии и от умилостивительного культа).

23

Всегда, везде, всеми [признается] (лат.)

24

Наше успокоение – в его воле (мал.)

25

То есть страны ангони (племя южных банту зулусской группы) – к западу от озера Ньяса.

26

Ольденберг Герман (1854-1920) – немецкий филолог, специалист по санскриту.

27

Стрепсиад – комический персонаж из названной комедии Аристофана. По его мнению, дождь бывает, когда Зевс мочится на землю через решето.

28

Лун Ван – буквально «князь-дракон» – древнекитайское божество, распоряжающееся водными источниками, дождем, плодородием.

29

Lapis manalis (лат.) – буквально «камень предков».

30

Геродот (между 490 и 480 – ум. ок. 425 до н.э.) – древнегреческий историк.

31

Термин «геронтократия» (от греч. geron – старик и kratos – сила, власть) – «стариковластие» – довольно широко употребляется в этнографической литературе Запада.

32

Браун Вильям Джордж (1768-1813) – английский путешественник.

33

Автор употребляет здесь слово «татары» («тартары») – в средневековом широком смысле, означавшем прежде кочевников Центральной Азии и Восточной Европы. На самом деле речь тут идет не о татарах, а о монголах.

34

То есть в Англии.

35

Гримм Якоб (1785-1863) – выдающийся немецкий ученый, филолог, лингвист, собиратель народных сказок (вместе со своим братом Вильгельмом). Основатель «натурмифологической» («натуристической») школы в фольклористике, изучении религии и мифологии.

36

Верхний Палатинат – Ober-Pfalz – часть современной Баварии; главный город – Регенсбург.

Вы читаете Золотая ветвь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату