85
Финжан — кофейник (араб.).
86
Йеке — педант; насмешливое израильское прозвище выходцев из Германии.
87
Ложась и вставая — обыгрывание талмудического указания, которое предписывает учить Тору, «когда ты ложишься и когда ты встаешь».
88
Беер-Шева — один из главных городов Израиля, столица пустыни Негев.
89
Хамсин — горячий юго-восточный ветер, дующий в бассейне Средиземного моря.
90
Кастель — участок горной гряды, возвышающийся над дорогой Тель-Авив — Иерусалим. Во время Войны за независимость был объектом тяжелых боев, в результате которых был захвачен еврейскими войсками ценой больших потерь.
91
Дус ист ништ нормаль — это ненормально (идиш).
92
Гора Герцля — главное военное кладбище в Иерусалиме.
93
Пальмах (аббрев. «плугот махац» — ударные отряды, ивр.) — добровольческие регулярные подразделения Хаганы (см.) для выполнения особых заданий.
94
«Лагерь Алленби» — место размещения администрации генерала Алленби, в районе дороги на Бет- Лехем (см.).
95
Еврейское агентство (Сохнут) — международная организация, созданная для связи между евреями Израиля и стран рассеяния и их сотрудничества в деле заселения и развития Земли Израиля.
96
Терра-Санта — большое здание на углу улиц Короля Георга и Газы, увенчанное фигурой Божьей Матери с нимбом из электрических лампочек
97
Музей Рокфеллера — археологический музей, расположенный напротив Цветочных ворот Старого города, вблизи Гефсиманского сада.
98
Монастырь Нотр-Дам де Франс — монастырь в конце улицы Яффо, против стен Старого города.
99
Русское подворье — площадь в Иерусалиме, на которой расположены русская церковь, а также иерусалимская полиция.