стеньги.
106
В рукописи оставлен пробел.
107
Балласт — здесь: груз, специально принимаемый на борт для улучшения мореходных качеств судна в тех случаях, когда полезного груза для этой цели недостаточно; балластом могут служить вода, камни, чугунные болванки и пр.
108
Полная вода — наивысшая фаза прилива.
109
Малая вода — максимальная фаза отлива.
110
Квадратурный прилив происходит в фазы первой и третей четвертей Луны, когда светила (Луна и Солнце) находятся под прямым углом друг к другу. При квадратурном приливе притяжения Луны и Солнца действуют в различных направлениях, а потому приливная сила минимальна.
111
Полкабельтов — половина кабельтова, составляющего десятую часть морской мили, т. е. примерно 185 м.
112
Туаз — старинная французская мера длины, равная примерно 1,95 м.
113
Речь идет о морской сажени. В английском флоте она равнялась 1,82 м, во французском — 1,63 м.
114
Кабестан — лебедка с барабаном на вертикальном валу для выбирания судовых якорей или швартовки.
115
Бейдевинд — курс судна относительно ветра, при котором угол между направлением ветра и диаметральной плоскостью судна (или направлением движения судна) не превышает 90 градусов.
116
В начале главы на полях Жюль Верн пометил: «1 января 1860 года».
117
Флоры — поперечные днищевые балки между бортами судна. К концам флоров (так называемым скуловым кницам) обычно крепятся шпангоуты.
118
Шпангоуты — криволинейные поперечные блоки корпуса судна, подкрепляющие наружную обшивку и обеспечивающие прочность и устойчивость бортов и днища.
119
Пиллерсы — вертикальные стойки, устанавливаемые в межпалубном пространстве и трюме судна.