Когда последний звук песни Элегора затих, никто не сказал ни слова, только русалка Сина стерла дорожки слез со щек и попросила бога:
— Спой еще!
Кэлер одобрительно кивнул, и это показалось герцогу лучшей наградой. Лоулендцы пели и пели, а русалки и плотогоны требовали новых и новых песен. Когда настало время обеда, боги наскоро перекусили и, промочив горло, снова занялись музицированием, честно отрабатывая проезд. Элегор невольно порадовался тому, что частенько развлекался, изображая из себя бродячего барда, не будь у него опыта такого рода, герцог уже давно бы осип окончательно. Так боги тешили публику почти до самого вечера, пока Трафа, сохранивший остатки благоразумия, не взялся утихомирить разохотившихся русалок:
— Полно тебе, Сина, дай парням передохнуть чуток. Им и сходить уж скоро.
— Скоро? — удивилась Сина. — Где же?
— В Бартиндаре, — хмыкнул Трафа. — Гор, вишь ли, на двадцать русалок поспорил, что переночует в поместье, а Кэлер брательника младшего одного не пущает.
Сина неожиданно остро и без налета легкомысленной веселости глянула на лоулендцев, и мужчинам показалось, что смазливая зеленоглазая русалочка, такая глупенькая и чувствительная с виду, не поверила ни единому слову Трафа, но спорить или тем более расспрашивать богов не стала.
Трафа правильно рассчитал время, не прошло и получаса, как вдалеке показалась небольшая заводь. Берега Куррасу обильно поросли ветлами, темной осокой и тростником, но изредка виднелись свободные от растительности участки с мягким нежно-золотистым песком. Вероятно, когда за берегом следили тщательнее, их было значительно больше, и диковатые нынче места считались прекрасным местом для прогулок. У заводи несколько больших плит светлого известняка образовывали площадку, к которой спускались выщербленные ступеньки длинной лестницы, не лишенной изысканности. Через каждые несколько ступеней перила лестницы подхватывали симпатичные статуэтки русалок и тритонов.
Глава 7. Проклятие Бартиндара
Моё дело подарок подарить, а ты уж думай, что с этой хренью делать.
— Как мне попасть в дом? — повторила Алиса громче.
— А стоит ли туда попадать? — сказал Лягушонок. — Вот в чем вопрос.
В мире много случайностей, но, помимо этого, есть ещё и предопределённость
— Вот, — махнул рукой плотогон, — вы и на месте. Подниметесь верх, а там уж сад и до самого поместья Бартиндар недалече. А то, — Трафа замялся, — может, ну его, ваше пари. Оставайтесь! Я таких певцов вовек больше не сыщу! Никогда мы так быстро по Куррасу не шли.
— Рады бы, но никак, — пожал плечами Кэлер, пряча гитару в футляр и собирая пожитки в мешок. — Спасибо за помощь, за компанию, а только пришла пора нам расставаться.
— Подождите, — словно на что-то решившись, попросила Сина, прислушивавшаяся к разговору мужчин. — Я сейчас!
Красавица соскользнула в воду, обдав людей фонтаном холодных брызг, с силой махнула серебристым чешуйчатым хвостом и исчезла в глубине реке. Появилась русалочка, когда плоты опять-таки без всякой видимой причины, аккуратно замедлили свое движение, и плот Трафа уже причаливал к маленькой забытой пристани. Плотогон, явственно чувствуя неловкость, как раз говорил лоулендцам, переминаясь с ноги на ногу и безжалостно теребя ленточки жилета:
— Назад мы пойдем деньков через пять, если возвращаться с нами надумаете, сюда ж к берегу выходите, я парнишку на вахте поставлю, не упустим.
Малютка Зубоскал, прижавшись к ногам хозяина, мелко подрагивал и смотрел на богов печальным