Царь морей, приняв посланца и услышав эти речи, Удивленья и восторга скрыть не мог в простосердечье. Он хвалил и славил бога за успех каджетской сечи И с великою поклажей поспешил на место встречи. Он решил сыграть их свадьбу и, исполненный забот, Взял с собой добра немало в этот свадебный поход. Десять дней они с Фатьмою бодро ехали вперед, Чтоб увидеть льва и солнце, восхитившее народ. Братья спешились при встрече, поздоровались с владыкой, И владыка целовал их с благодарностью великой. Поздравлял он Тариэла, беглеца пустыни дикой, И, взирая на царевну, любовался солнцеликой. И Фатьма при виде девы, возвратившейся из плена, Обняла ее, рыдая, целовала ей колена. 'Слава богу, тьма исчезла, — говорила ей смиренно, — Зло мгновенно в этом мире, доброта же неизменна!' Обняла Фатьму царевна и сказала ей она: 'Пожалел создатель сердце, пробудил его от сна! Раньше я была ущербна, ныне радостью полна, Как оттаявшая роза, снова солнцем спасена'. В благодарность за Каджети царь в течение недели Пировал на этой свадьбе, сам участвуя в веселье. Много роздал он подарков — дивных кубков, ожерелий, По червонцам там ходили и под ноги не глядели. Горы шелка там лежали и атлас, царем даренный. Увенчал гостей владыка гиацинтовой короной. Оценить подарок этот не сумел бы и ученый, Тариэлу же вдобавок трон поставлен был червонный. Государь поднес невесте одеянье, и на нем Бадахшанские рубины рдели пурпурным огнем. Дева молнией светилась, сидя с юношей вдвоем, И дивились им вельможи, приезжая на прием. Автандилу и Фридону царь того морского края Подарил по иноходцу, по заслугам воздавая. Были им даны и седла, и одежда дорогая. 'Благодарствуй, царь великий!' — братья молвили, вставая. Тариэл же к государю обратился со словами: 'Рады мы, что ты, владыка, здесь пируешь вместе с нами. Одарил ты нас сегодня драгоценными дарами! Хорошо, что я заехал навестить тебя с друзьями'. 'Лев достойный и властитель! — отозвался царь морей. — Ты печалишь нас разлукой, тешишь близостью своей! Неужели дар мой скудный равен доблести твоей? Тяжко мне с тобой расстаться, наилучший из людей!' Витязь речи вел с Фатьмою, как с названою сестрою: 'В неоплатном, в небывалом я долгу перед тобою! Ныне все богатства каджей, привезенные с собою, Я дарю тебе, сестрице, мне ниспосланной судьбою!' И Фатьма пред ним колени, благодарная, склонила: 'Без тебя я, повелитель, сожжена огнем светила! Ты лишил меня рассудка, погрузил меня в горнило! Счастье — взысканным тобою, а покинутым — могила!' И царю морей сказала новобрачная чета, Чью кристальную улыбку льют жемчужные уста: 'Без тебя, о царь, свирели умолкают неспроста, Но, увы, пора вернуться нам в родимые места. Ты отец наш и наставник, наша жизнь и упованье! Дай же нам корабль, владыка! Окажи благодеянье!' Царь ответил: 'Я исполню ваше каждое желанье, — Что еще могу я сделать, коль настало расставанье?' Судно быстро снарядили и наполнили добром, И отъехал славный витязь на богатом судне том. Провожавшие рыдали, били в темя кулаком, И от слез Фатьмы вздувалось море синее кругом.  
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату