Тут Фатьма опять поникла, слезы хлынули из глаз! 'Луч зари, упав на землю, вспыхнул ярко и погас!'  

ПОВЕСТЬ О ПЛЕНЕНИИ НЕСТАН-ДАРЕДЖАН КАДЖАМИ, РАССКАЗАННАЯ ФАТЬМОЙ АВТАНДИЛУ

О судьба, своим коварством ты поспоришь с сатаною! Кто тебя на свете создал столь опасной и дурною? Что ты сделала, злодейка, с той прекрасною луною? Вижу я, что в этом мире все мгновенно предо мною! Вновь Фатьма заговорила: 'Лишь исчезло солнце света, Чьим сиянием доселе жизнь моя была согрета, — Стала огненным горнилом для меня разлука эта, И рыдала я о деве, и стонала до рассвета. Стал мне дом мой ненавистен, охладела я к родне, Все мерещилась беглянка наяву мне и во сне, И Усен-клятвопреступник, позабывший о жене, Убоясь моих проклятий, подходить не смел ко мне. Как-то раз, когда садилось солнце, в воздухе сверкая, Шла я около харчевни, от тоски изнемогая. Вспоминая незнакомку, я твердила, не смолкая: 'Будь ты проклята навеки, клятва лживая мужская!' Некий раб с тремя другими восседал в харчевне рядом, Средь товарищей невзрачных выделялся он нарядом. Закупив на драхму пищи и блестя довольным взглядом, Путешественники ели, задержав меня не зря там. Эти люди говорили: 'Все мы здесь как на подбор, Но, за трапезой пируя, незнакомы до сих пор. Ни один из нас не знает, с кем ведет он разговор. О себе сказать полезней, чем болтать различный вздор'. Начались повествованья, и, когда кончался ужин, Раб заметил: 'Воле неба жребий путников послушен. Вы посеяли здесь просо, я ж посею горсть жемчужин. Пусть мою оценит повесть тот, кто здесь со мною дружен. Раб великого царя я, повелителя Каджети. Пораженный злым недугом, умер он в годины эти. Много льется слез сиротских без него на белом свете. У сестры его, царицы, все его остались дети. Дулардухт, сестра царева, величава, как скала. И никто ее дружине причинить не смеет зла. Двух сирот, Росана с Родьей, под присмотр она взяла И, воссев на трон Каджети, правит царские дела. У нее сестра внезапно где-то за морем скончалась. Услыхав про это горе, наша знать перепугалась: Как сказать о том царице, чтоб она не убивалась? И велел Рошак дружине, чтоб она вооружалась. Он сказал нам: 'Хоть убейте, не желаю слушать воя. Лучше мы пойдем в долину для потехи и разбоя. Возвратимся мы не скоро, но богаче станем вдвое, К поминанью я успею, хоть не жалую его я'. Приказал нам предводитель: 'Люди добрые, вперед!' Сто рабов себе он выбрал и повел с собой в поход. Ночью мы дозор держали, днем мы грабили народ И, напав на караваны, умножали свой доход. Как-то раз туманной ночью наш отряд в степи скитался. Вдруг какой-то свет чудесный перед нами показался. 'Неужели луч светила через облако прорвался?' — Так мы думали, и каждый, рассуждая, удивлялся. 'То луна, — мы говорили, — или свет зари за тучей!' И к чудесному виденью понеслись тропой дремучей. И, безлюдную равнину оцепив на всякий случай, Мы услышали из света голос нежный и певучий: 'Кто вы, всадники ночные? Что хотите здесь найти? Я, посол из Гуланшаро, еду к каджам. Прочь с пути!' Мы, услышав этот голос, поспешили подойти,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату