– Тогда почему же он не хочет, чтобы я полетела? – воскликнула она.
Шелби удивленно уставился на нее голубыми глазами. Вдруг он громко рассмеялся, запрокинув голову назад. Слегка задетая, Мерлин ждала, пока он успокоится. Она уже начинала привыкать к подобной реакции.
– Мерлин, Мерлин, – выдохнул он наконец. – И что же мне с тобой делать?
Она снова опустила голову на скрещенные руки:
– Рансом тоже так говорит.
Шелби успокоился.
– Черт! Никогда не думал, что так огорчусь, узнав, что он такой же похабник, как и все мы, люди.
– Что такое похабник?
У Шелби сузились глаза.
– Низкий и скользкий змей, вот что это значит. Будь он проклят со всей этой напыщенной чепухой насчет «достижения успеха в работе над собой» и насчет того, что я не должен к тебе приближаться. Старина Шелби, эта паршивая овца, не достоин тебя, а сам вовсю плетет интриги, намереваясь разрушить твою жизнь!
– Ах, это, – махнула рукой Мерлин. – Вообще-то он уже это сделал.
Шелби снова повернулся к ней, глаза его широко раскрылись от изумления:
– Ты шутишь?!
– Если ты о том, что он отнес меня в спальню и остался на всю ночь… – Шелби так уставился на нее, что Мерлин покраснела. – И он… и мы… О Господи!
Шелби залился огненной краской, и лишь на самых скулах и в уголках рта проступили белые пятна.
– Это что, действительно было плохо?
– О Боже мой! – простонал Шелби и запустил пальцы в волосы. – О Боже мой, Рансом, ты просто подлец, ты грязный, похотливый зверь, как ты мог…
Мерлин плотно сжала губы. Она уткнулась лицом в колени и приглушенно сказала:
– Не понимаю, почему все считают, что это ужасно?
– Не могу поверить, – Шелби повысил голос. – Мой брат. Рансом. Я всегда думал, что из нас двоих распутник именно я, ведь это меня игра держит за горло. Но я никогда не делал ничего подобного. Не причинял никому зла. На суде про меня городили всякую ложь, и там рядом с дедушкой сидел Рансом, и он смотрел на меня… и как будто не видел. Как будто все это грызло его изнутри и волновало. Боже, какой актер! Просто гений! Из-за него я почувствовал себя самым последним негодяем, а ведь я даже не делал того, в чем меня обвиняли. А он, выходит, все это время соблазнял невинных девушек, и у него даже не изменилось выражение лица!
Из того, что он говорил, Мерлин поняла совсем немного. Она сидела молча, и только все плотнее и плотнее закрывала лицо.
– Вот герой! – прорычал Шелби. – Чертов презренный пес. Какой важный вид он напускал на себя все эти годы, лживый ублюдок. Я должен убить его. Я должен вызвать его на поединок. Хотя он не выйдет. Отговорится братской любовью и честью. Тьфу, меня тошнит от этого притворства. Мы безнадежно мечтаем быть такими, как он, а он на самом деле всех ловко обманывает!
– Я знаю, – грустно сказала Мерлин, – он думает головой, а все остальные – солнечным сплетением.
– Чем?
– Вот здесь, – показала она на себе. – Здесь у нас нет настоящей логики. И ты сейчас думаешь этим местом.
Он нахмурился.
– Что значит, думаю этим местом?.. – Он замолчал, губы его перестали напряженно дрожать и расслабились. Через секунду он глубоко выдохнул: – Мерлин, ты чертовски здорово все объяснила.
– Я сама недавно поняла это. Что можно думать не только головой, но и другими местами. Например… – Она осеклась, видя, как на лице его проступило жесткое, ледяное выражение.
– Я прямо сейчас возьму пистолеты, – не вдыхая воздуха, прошипел он, – и сообщу этому гаду, что свадьба состоится до темноты.
– Из этого ничего не выйдет.
– Ха! Если он ценит свою жалкую жизнь, то еще как выйдет.
– Нет, ты не понял. Я не хочу за него замуж.
– Очень великодушно, Мерлин, но так не пойдет. – Шелби поднялся на ноги. – Я не позволю ему бросить тебя в таком положении. Я с ним разберусь, и этого не случится.
– Постой! Шелби, ты ничего не понял!
Он замер, стоя над ней. Его красивая фигура внушительно возвышалась на фоне неба.
– Мерлин, поверь, я понимаю в этом больше, чем ты.
– Но я все равно не выйду за него замуж. Он как раз этого хочет, чтобы я стала его женой. Тогда я должна буду его слушаться и делать все, что он скажет. И он никогда не разрешит мне работать над летательной машиной! Я не смогу этого вынести, Шелби, я не смогу!