От покрытых серебром шпор до шляпной тульи это был типичный образец ковбоя тех дней. В его одежде и экипировке не было ничего, не обусловленного утилитарными соображениями. Разумеется, кое- какие украшения присутствовали, но были явно вторичны по отношению к прямым нуждам его профессии. Ничто не было заношено или потерто, но каждая вещь была использована до той степени, когда делается неотъемлемой частью своего хозяина. Ничто не сидело на нем неловко или неудобно. Даже тяжелые револьверы, казалось, гармонично вписались в общий ансамбль и стали естественной частью облика.
Развернувшись в кресле, девушка вдруг почувствовала, что у нее буквально пересохло в горле и слова застряли в нем — настолько жалким и незначительным показалось ей все, что она хотела сказать, при виде человека, который, как она знала, любил ее. Она заранее раскаивалась в том, что собиралась сделать. Но после чудовищной бессонной ночи, полной мучительных размышлений, она уже не сомневалась, что обязана решиться на это.
— Да, Бык, я посылала за тобой. Ты, наверное, слышал, что вчера снова был ограблен дилижанс. Мак еще долгое время вряд ли будет способен приступить к работе, а тот парень, что ехал вчера, уволился — сказал, что еще не настолько устал от жизни, чтобы кончить ее самоубийством. Мне нужен кто-то для охраны перевозимого золота.
— Да, мэм, — Бык чуть склонил голову.
— Я совсем не призываю тебя лезть в бутылку. Пусть лучше я потеряю все золото, чем ты будешь ранен.
— Я не буду ранен, мисс.
— Так ты не против заняться этим? — переспросила она.
— Я ковбой, — сказал он. — Но не откажусь и от работы охранника — только для вас. Я обещал вам однажды, мисс, что сделаю для вас все что угодно — и я не просто языком молол.
— Однако ты делаешь не все, о чем я просила тебя, Бык, — улыбнулась она.
— Чего же я не сделал?
— Ты продолжаешь называть меня «мисс», а мне это не нравится. Ты ведь мне больше, чем брат, Бык, а «мисс» звучит слишком официально.
Какая-то болезненная гримаса исказила его темное лицо. Все же, вероятно, именно женщине принадлежит патент на открытие огня!
— Не требуйте от меня слишком многого, мисс, — тихо произнес он, поворачиваясь к двери. — Полагаю, я должен отправиться на прииск сегодня же, не так ли?
— Да, сегодня, — согласилась она, и он вышел.
Долгое время Диана Хендерс находилась во власти беспокойства. Ей стоило больших психологических затруднений назначить Быка на должность охранника, ибо это означало молчаливое согласие с подозрениями Колби. Боль на лице Быка, которую Диана успела заметить, задела ее — как и его прощальные слова, как и отказ называть ее по имени. Девушка тщетно гадала: была ли эта боль порождена обидой и безответной любовью — или угрызениями совести от сознания своей вины и предательства?
Как раз в то утро Хол Колби рассказал ей о мешочке с золотом, который Бык демонстрировал накануне ночью во время игры в покер. Это тоже встревожило ее, так как более, чем что бы то ни было, подкрепляло догадки обывателей в его отношении. А она уже видела, что с объективной точки зрения эти догадки выглядят далеко не беспочвенными.
«Я не верю этому! — повторяла она полушепотом. — Я не верю этому». Отправляясь на верховую прогулку, она продолжала убеждать себя.
Когда она вошла в загон, там не было никого, кроме Хола Колби и Техасца Пита. Но этим утром ей не хотелось разговаривать с Холом, так что она избрала спутником Техасца — к великому удивлению и восторгу последнего.
Дни тянулись, сливаясь в недели. Дилижанс делал два рейса в неделю, регулярно перевозя партии золота. Ограблений не было.
В один прекрасный день прибыли Морис Б. Корсон и Лилиан Мэнил. Экипаж остановился у ворот дома как раз в момент, когда Диана и Хол Колби возвращались из поездки на западное ранчо. Диана впервые в жизни видела Лилиан Мэнил. Девушка с востока сидела между кучером Биллом Гатлином и Быком. Все трое смеялись. Было видно, что каждый из них весьма доволен компанией. Диана, однако, обратила внимание лишь на Быка, который удивил ее своим смехом, так как смеялся очень редко.
Бык первым сошел и подал руку Лилиан, помогая ей. Морис Б. Корсон появился изнутри коляски, сквозь окна которой Диана смогла разглядеть других трех пассажиров. Двоих из них она сразу же узнала — это были Уэйнрайты. Диана спешилась и побежала обнять кузину, статную темноволосую девушку примерно ее лет.
Бык, все еще улыбаясь, снял шляпу, приветствуя ее, — она лишь коротко кивнула. Непонятно почему, но последнее время она злилась на него. Бык и Колби сбегали к багажному отделению и приволокли вещи Корсона и Мэнил. Лилиан в это время успела представить Диане Корсона. Это был типичный нью-йоркский житель, молодой человек немногим более тридцати лет от роду.
— Давай поторопимся, Бык! — крикнул Гатлин. — А то в городе подумают, что нас опять ограбили.
— Кстати, полагаю, что Черный Койот ушел в отставку, -проронил Колби, бросив многозначительный взгляд на Диану. Девушка мгновенно вспомнила о своей дружеской преданности.
— Он боится нападать на дилижанс, пока золото стережет Бык, — возразила она.
— Долго еще вы продержите меня на этой работе? — спросил ее Бык, поднимаясь на сиденье уже тронувшегося экипажа. — По-моему, Мак уже совершенно здоров.
— Еще одну-две недели, Бык! — крикнула ему вслед Диана, но дилижанс уже несся галопом прочь.
— Разве он не великолепен? — воскликнула Лилиан. — Первый настоящий ковбой, с которым я вообще когда-либо говорила!
— Здесь очень много ковбоев, — сказала Диана. — Таких же замечательных, как и Бык.
— Я уже вижу! — заметила Лилиан, откровенно улыбаясь Холу Колби. — Но этот Бык — единственный в своем роде! Его зовут Бык, не так ли?
— Прошу прощения! — воскликнула Диана. — Я не представила вам мистера Колби. Хол, а это мисс Мэнил.
— О, так вы и есть тот самый бригадир, о котором рассказывал мне мистер Бык! Как это волнующе!
— Держу пари, он не сказал обо мне ничего хорошего, — уронил Колби.
— Наоборот! Он рассказывал о вашем героизме, когда вы защищали Диану и моего бедного дядю! — воскликнула Лилиан.
Колби покраснел.
— В сущности, если бы не Бык, нас всех перестреляли бы, как куропаток, — признал он, устыдившись.
— Да что вы! Он не говорил об этом ни слова. Он вообще не сказал, что участвовал в том сражении.
— Как похоже на него! — сказала Диана.
Компания направилась к дому. Диана и Колби вели в поводу своих мустангов. Гости с востока с интересом рассматривали сооружения и постройки для скота. Во всем здесь чувствовалось очарование романтики, которое так привлекает к Дикому Западу непосвященных (а если сказать правду, то и посвященных).
— Здесь, конечно, замечательно, но, должно быть, ужасно одиноко! — доверительно обратилась Лилиан к идущему рядом с ней рослому бригадиру.
— Мы этого не замечаем, — ответил Колби. — Ведь мы постоянно заняты. Такое большое предприятие, как наше, требует полностью выкладываться. Вечером мы валимся с ног от усталости и мгновенно засыпаем. У нас просто нет времени чувствовать одиночество.
— А это действительно такое большое предприятие, как вы сказали?
— Я думаю, большей фермы нет на всей западной территории, — ответил Колби.
— Подумать только! И вы здесь бригадир! Какой вы, должно быть, удивительный человек!
— О, в этом нет ничего особенного, — заверил ее Колби, хотя на самом деле был крайне доволен такой похвалой. Разумеется, это не ускользнуло от внимания молодой леди.
— Вы, большие сильные мужчины, не боящиеся этих огромных просторов, оказывается, так скромны и