Пог, ПМск, 1842 — нет.

Альманах Утренняя заря с каждым годом издается роскошней. ПД2 (бел.);

ПД2 (черн.) — Альманах Владиславлева ~ роскошней [и ро<скошней?>] [Бумага, картинки [Надписано три неразборчивых слова], печать — сияющая игрушка];

Пог, ПМск, 1842 — нет.

Он украшен теперь портретами красавиц Петербурга. ПД2 (бел.);

ПД2 (черн.) — Его украшают теперь шесть портретов красавиц Петербурга;

Пог, ПМск, 1842 — Альманах украшен семью портретами

Портрет ее импера<торского> высочества Марьи Александровны предводит ими. [Далее начато: И верно всякой русской всмот<рится>] ПД2 (бел.);

а. Невольно остановят

б. Портрет великой княгини Марии Александр<овны> предводит ими [<1 нрзб.>] и верно остановятся все читатели [как обещала] ПД2 (черн.);

Пог, ПМск, 1842 — Портрет ее императорского высочества великой княгини Марьи Александровны занимает первое место

Выражением и мыслью сквозят черты его, и верно всякой русской накануне Нового года всмотрится в них внимательней, как во что-то светлое, пророческое.

а. Выражение и мысль означены

б. Выражение и мысль сквозят в чертах лица ПД2 (черн.)

Выражением и мыслью сквозят черты его, и верно всякой русской ~ видя ПД2 (бел.), Пог;

а. и как на [будущую] завидную надежду глядит

б. и как во что-то светлое всматривается в нее внимательнее всякой русской пред Новым годом

в. и как во что-то светлое всматриваешься> в нее внимательнее. Не без некоторой тайной гордости его просмотрят читатели <1 нрзб.>

г. Все другие портреты прекрасны. Не без некоторой тайной гордости для русского сердца [его просмотрят читатели], вероятно видя ПД2 (черн.);

ПМск, 1842 — и верно русский ~ пророческое. И все прочие ~ видя

Портрет графини Елены Миха<й>ловны Завадовской блещет всею роскошью ее неувядаемой красоты.

Ан. Л. Завадовская

Портрет графини Елены Миха<й>ловны Завадовской блещет всею роскошью ее неувядаемой красоты.

ПД2 (черн.) — своей неувядаемой красоты

Светлая ясность простоты отражается в лице графини Софьи Александровны Бенкендорф.

ПД2 (черн.) — Ясность простоты отражается в глазах Ал

Южной полнотой взгляда озарено лицо баронессы Екатерины Николаевны Менгден.

а. Южной полнотой <1 нрзб.> оза<рены?>

б. Южной полнотой взгляда баронессы ПД2 (черн.)

Наконец тип чисто славянской красоты виден в профиле княжны Марьи Ивановны Барятинской.

а. Чисто славянская красота

б. Чисто славянское так виднеет<ся> в графине А. Барятинской ПД2 (черн.)

Помещение портретов сияющих наших современниц есть у нас дело еще новое.

ПД2 (черн.) — дело совершенно новое

Их будет рассматривать с жадностью житель отдаленного угла России, куда едва доходят слухи о столице, и не один одаренный высоким художественным вкусом полюбуется ими, «Благоговея богомольно / Перед святыней красоты» как сказал Пушкин.

ПД2 (черн.) — угла в России

Их будет рассматривать с жадностью житель отдаленного угла России, куда едва доходят слухи о столице, и не один одаренный высоким художественным вкусом полюбуется ими, «Благоговея богомольно / Перед святыней красоты» как сказал Пушкин.

ПД2 (черн.) — художественным чувством

Их будет рассматривать с жадностью житель отдаленного угла России, куда едва доходят слухи о столице, и не один одаренный высоким художественным вкусом полюбуется ими, «Благоговея богомольно / Перед святыней красоты» как сказал Пушкин.

ПД2 (черн.) — нет

И всякой на этот текущий год будет еще радостней дарить или получать Утренню<ю> зарю.

ПД2 (бел.) — И всякой на этот год

ПД2 (черн.) — На этот год вероятно всякой

И всякой на этот текущий год будет еще радостней дарить или получать Утренню<ю> зарю.

ПД2 (бел.) — получать этот

ПД2 (черн.) — получать альманах Утреннюю зарю

Жаль подвергнуть это блестящее изделье черствому перу суровой критики. ПД2 (бел,);

ПД2 (черн.) — [Это] [Легкое] блестящее произведение даже жаль подвергнуть суровой критике;

Пог, ПМск, 1842 — Жаль ~ строгому перу суровой критики

Содержанье его вполне соответствует своему значению.

ПД2 (черн.) — Содержание [на] [вполне] [отражает] соответствует назначению

Это легкое будуарное чтение красавицы.

Он для легкого [будуарн<ого>] чтения красавицы

Светский слог, гладкость языка, строгое приличье во многих повестях и легкая грациозность некоторых стихов, словом это сияющая игрушка.

приличье [во всем] в повестях и в [стихах мн<огих?>] легких грациозных стихах

Повести самого издателя ~ берегов Тавриды ПД2 (бел.);

ПД2 (черн.) — Повесть самого издателя блещет легкостью и живостью, [<1 нрзб.> во всем видно то же] искусство [из] незначащий сюжет обратить в занимательный, из стихотворений <2 нрзб.>. Но пусть лучше он разносится, этот блестящий мотылек, по всем [пространствам] углам России и поздравляет [их] ~ до берегов сияющей Тавриды;

Пог, ПМск, 1842 — нет.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату