попутчику... но осекся. Тут же его губы тронула глуповатая улыбка — он снова отвернулся к окну и принялся мычать себе под нос какой-то мотив. В то время правая его рука тихонько подкрадывалась к соседнему сиденью...
Оно было пусто.
Примечания
1
Джон Генрих Фузели (1742-1825) — английский художник, иллюстратор и эссеист.
2
Мортуарий — покойницкая.
3
Господи, помилуй! (греч.)
4
Elm (англ.) — вяз. Эльм-Грейд-роуд — не совсем улица Вязов, но название очень похоже. (Примеч. перев.)
5
Сеть клубов по всему миру для бизнесменов и представителей свободных профессий. (Здесь и далее примеч. пер.)
6
Длинный мексиканский шарф.
7
Добрый день, сеньора и сеньор! (исп.)
8
Мумии (исп.)
9
Да (исп.)
10
Будьте любезны, я хотеть видеть мумии (исп.)
11
Я говорить испанский есть много плохо (исп.)
12
Здесь — рабочий (исп.)
13
Приятели (исп.)
14
Видите? (исп.)
15