полководец и писатель, диктатор; был убит заговорщиками-республиканцами.

Плутарх (ок. 45 – ок. 127) – древнегреческий писатель и историк, автор «Сравнительных жизнеописаний» знаменитых греков и римлян. В своих биографиях Цезаря и главы заговора против него Марка Юния Брута (85–42 до н. э.) Плутарх пишет, что накануне решающей битвы во время гражданской войны между республиканцами и сторонниками Цезаря, последовавшей после его убийства, тень диктатора явилась убийце («Цезарь», 69; «Брут», 36).

Галилей, Галилео (1564–1642) – итальянский ученый, физик и астроном, один из основателей точного естествознания; построил первый телескоп.

Сваммердам, Ян (1637–1680) – нидерландский натуралист, один из основоположников научной микроскопии.

Данте, Алигьери (1265–1321) – итальянский поэт, создатель итальянского литературного языка, автор поэмы «Божественная комедия», в первой части которой («Ад») описал путешествие в преисподнюю, мучения грешников и различные фантастические существа, живущие там.

… ту ангельскую лестницу, поднимающуюся с земли в небо, которую Иаков видел во сне… – Имеется в виду эпизод из библейской книги Бытие (28:12–15). Патриарх Иаков, прародитель древних евреев, увидел во сне лестницу, по которой ангелы сходили с неба на землю. С этой лестницы Бог изрек Иакову пророчество о судьбах народа израильского.

Ормузд – греческая транскрипция имени Ахурамазда, верховного бога в древнеиранской религии зороастризме; олицетворение доброго начала, вечный противник Аримана (см. примеч. к с. 426).

Отцом Ормузда считается бог времени и судьбы Зерван, также олицетворение сил добра.

Гамбанг – музыкальный инструмент, состоящий из 16–17 тарелок, деревянных или металлических; характерен отрывистым резким звучанием.

Шалемпунг – струнный яванский музыкальный инструмент.

Срединная империя – еще одно древнее название Китая.

Панацея (Панакея) – богиня-целительница в древнегреческой мифологии. В современном языке – универсальное средство для исцеления всех недугов; термин этот часто употребляется иронически.

Берлина – дорожная двухместная коляска, изобретенная в Берлине; отсюда ее название.

Джанджое – по-видимому, имеется в виду Джанджор, княжество в западной части Явы южнее Батавии.

Бандунг – крупный город на западе острова Ява.

Тамаринд – вечнозеленое дерево с кистями белых цветов. Плоды его употребляются в пищу и для приготовления из них напитков.

Ракшасы – название демонов, великанов и людоедов в индийских и индонезийских поверьях.

Дольмен – погребальное сооружение древности, состоящее из огромных камней, покрытых каменной плитой; дольмены встречаются в приморских областях Европы, Северной Африки и Азии.

Папандаян – вулкан в центральной части Явы.

Сольфатара – состояние замирающего вулкана, когда прекратились извержения, а из кратера и трещин выходят струи пара и газов. Название дано по имени итальянского вулкана Сольфатарим, на протяжении 2000 лет выделяющего только пары серы. Иблис – в мусульманской мифологии дьявол, бывший ангел, наказанный за ослушание бога и обреченный жить среди людей и совращать их.

Бендуб – вид кустарника на Яве; его древесина используется для изготовления факелов и ударных музыкальных инструментов. Мекка – священный город мусульман в Аравии, место паломничества.

Вампиры – см. примеч. к с. 234.

Эманация (лат. emanatio – «истечение», «распространение») – понятие идеалистической античной философии: переход от высшей и совершенной ступени бытия к низшей. Здесь – мистическое истечение творческой энергии божества.

Перистиль – в архитектуре внутренний прямоугольный двор какого-то здания, площадь или зал, окруженные крытой колоннадой.

Фригийский колпак – шапка малоазиатских греков в древности: красный колпак с загнутым назад верхом. Служил своего рода символом свободы, так как этот головной убор носили в Древнем Риме получившие свободу рабы. По этой же причине фригийский колпак был моден во время Великой Французской революции.

Латания – род пальмовых растений. Боа – см. примеч. к с. 339.

… направить по их следам крейсера Компании. – См. примеч. к с. 260. Соединенные провинции (точнее: республика Соединенных провинций) – название государства Нидерландов в 1579–1795 гг., федерация семи северных нидерландских провинций, сложившаяся во время Нидерландской революции (см. примеч. к с. 226). По имени провинции, занимавшей в этом союзе руководящее положение, часто называется Голландией.

Дронго – семейство птиц отряда воробьиных.

Гамбир – лазающий кустарник; из его листьев и молодых побегов получают дубильный экстракт.

Канифас – легкая хлопчатобумажная ткань с рельефным тканым рисунком; в старину – полосатая.

Мушкетон – ручное огнестрельное оружие облегченного веса.

Пекари – род небольшой дикой свиньи; в данном случае у Дюма неточность: пекари водятся в Америке, но не в Индонезии. Щипец – верхняя треугольная часть торцовой или фасадной стены здания, охватываемая двускатной крышей.

Паладин – доблестный рыцарь, преданный королю или дамам.

Вы читаете Огненный остров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату