и когда они едят. – Она опустила глаза на собственное плечо, как будто не в силах вынести его взгляда.
Они сидели так близко, что он ощущал не только ее запах, но и вкус.
Она это тоже сознавала. Краска выступила у нее на лице. Бросив на него быстрый взгляд, она снова адресовалась к своему плечу.
– Я думала, что мы могли бы посылать им еду из кухни, чтобы им самим не готовить ее на жаровне.
– Ты не объяснила это Гаю.
– Я здесь хозяйка. Я не обязана давать объяснения.
– И все же, когда в замке появляется новая хозяйка и нарушает заведенный порядок, некоторые могут быть недовольны и не станут делать то, что от них требуют.
Она размышляла. Грудь ее поднималась и опускалась, и ему мучительно захотелось прикоснуться к ней.
Потом она подняла на него глаза, и, наслаждаясь созерцанием ее лица, он забыл о ее теле.
– Что ты предлагаешь?
– Ты знаешь, кому из моей прислуги можно доверить управление?
– Да, конечно.
– Твои служанки станут ему повиноваться?
– Мои служанки всегда делают то, что им говорят.
– В отличие от своей госпожи.
Она отвернулась от него и снова принялась за шитье.
– Пусть твои слуги и мои трудятся вместе. Скажи им, что леди Эдлин и Филиппа проследят, чтобы они выполняли все твои приказания.
– Почему они станут слушать леди Эдлин и Филиппу, если они не слушают меня?
– Они знают, что ты их госпожа и что ты избавила их по крайней мере от лишнего месяца голодания. Они недовольны, что ты поставила своих слуг над ними. – Он пожал плечами. – Так часто случается.
Она закончила шов и откусила нитку.
– Это ты умно придумал. Не знаю, как это мне самой не пришло в голову.
Он скромно промолчал.
– Тебе бы следовало так же разумно отнестись и к воспитанию дочери. Оно никуда не годится.
– Это почему?
– Она – девочка, а ты обучаешь ее мужскому делу.
– Что в этом дурного?
– Ей семь лет. Она не умеет ни шить, ни прясть, ни готовить, ни содержать себя в чистоте.
– Еще успеет научиться.
– Захочет ли она? Она мне откровенно сказала, что мужская работа интереснее, чем женская. – Элисон взглянула на шитье в своих руках. – Она права, разумеется. Вычистить горшок не так интересно, как объездить лошадь.
Дэвид наблюдал за тем, как она облизала кончик ярко-желтой нити, продела ее в иголку и начала вышивать узор.
– Ты любишь шить?
Элисон искоса взглянула на него.
– Почему ты спрашиваешь?
– Ты все время этим занята. Все женщины все время шьют. Я думал…
– Что нам это нравится? – Она тихо засмеялась. Филиппа и леди Эдлин тоже.
– Чтобы всех одеть, приходится работать не покладая рук.
Дэвид посмотрел на них с уважением.
– Значит, вам приходится делать то, что вы ненавидите.
– Нет, но оно не доставляет нам удовольствия. – С ребенком на руках к ним подошла Филиппа.
– Я терпеть не могу ткать, – заявила леди Эдлин, скрестив руки на груди.
Дэвид отодвинулся от Элисон. Момент близости миновал, но он не сожалел об этом. Связь между ними была восстановлена, и этого было достаточно. Пока.
– А ты, Элисон?
Он протянул руки, и Хейзел охотно пошла к нему.
– Ты ненавидишь шитье?
– Я стараюсь об этом не думать. – Она с решительным видом воткнула иголку в ткань. – Но ты не