В двухстах милях южнее Хейгерстауна бетонное полотно автомагистрали начинает петлять по пересеченной местности. Здесь, как объяснила Скотто, самая сердцевина долины Шенандоа, лежащей между горной грядой Блу-Ридж на востоке и Аппалачскими горами на западе. Перспектива такая, что дух захватывает.
Мне пришла в голову одна забавная мысль, вызванная нашей российской действительностью.
— Странно как-то, — сказал я больше сам себе. — Мы едем уже больше трех часов, а еще не было ни одного контрольного пункта.
О чем вы там болтаете?
— О кагэбэшниках. Когда была их власть, шоссейные дороги соединяли вовсе не города и села, а контрольные пункты тайной полиции. И двадцати километров нельзя было проехать, чтобы тебя не остановили и не проверили.
— Это сколько же примерно? Миль пятнадцать? — спросила она, а в этот момент мимо промелькнул дорожный указатель с надписью: «ШАРЛОТСВИЛЛ, РИЧМОНД, НЬЮПОРТ-НЬЮС — 1-64 — СЛЕДУЮЩИЙ ПОВОРОТ». — Зачем же шоферов останавливали так часто? Чтобы в туалеты бегать?
— Чтобы народ в железных рукавицах держать и все контролировать. Проверяли личные документы, наличие прописки.
— Теперь таких порядков больше нет?
— Кое-какие ограничения остались, хотя, конечно, стало посвободнее.
— Россия выбирается из своего прошлого. А между прошлым и ресторанами Макдоналдса что есть будете?
— Пиццу, наверное.
— Ну, эта еда стала повсеместной, вроде всеобщей обязаловки.
— Но и стоит она будь здоров. Из-за нее меня даже с квартиры согнали. Дом вообще сносят, а на его месте собираются построить самый большой в мире ресторан «Пицца-хат».
— Извините меня, Катков. Я смеюсь вовсе не от того, во что вам обошлась пицца. Я просто подумала…
В этот момент заговорило радио.
— Докладывает третья группа. Третья группа докладывает. Наш объект отваливает в сторону, — сообщал один из наблюдателей. — Направляется на запад по шоссе № 64.
— Следуйте за ним. Продолжайте наблюдение, — ответила Скотто и спросила: — Вторая и четвертая группы. Как у вас дела?
— Все без изменений, — отозвались агенты обеих групп и сообщили, что машины, за которыми они наблюдают, по-прежнему идут на юг.
Скотто выключила портативное радиоустройство и повесила его на специальный крючок.
— А теперь доложите вы, Катков. Где наш подопечный?
— По-прежнему в левом, скоростном ряду, — ответил я, не отрываясь от бинокля. — Примерно метрах в пятистах впереди и вроде еще прибавил скорости, отрывается от нас.
Скотто покосилась на спидометр — он показывал 80 миль.
— Что вы думаете насчет скорости? Он что, профессиональный раллист?
— Кто он?
— Профессиональный автогонщик, несется как угорелый. — Она быстро перестроилась в соседний ряд, мастерски лавируя между машинами, и помчалась догонять трейлер, благо, в этом ряду между нами других машин не было.
— Теперь не теряйте его из виду. — Чтобы мне было лучше видеть, Скотто включила стеклоочистители. Грязные брызги из-под крыльев и обтекателей «бьюика», смешиваясь с мыльной омывающей жидкостью, начали затягивать ветровое стекло. Один из «дворников», маячивших перед Скотто; провел по нему широкую, жирную темно-кровавую полосу, совсем лишив ее видимости. Она в исступлении жала на кнопку подачи омывающей жидкости, пока кроваво-красный мазок совсем не исчез.
Восемнадцатиколесный трейлер упорно гнал на крейсерской скорости, между нами по-прежнему никого не было, Скотто ничего не стоило тоже набрать приличную скорость, но тут вдруг раздались тревожные сигналы сирены патрульной автомашины дорожной полиции, увязавшейся за нами.
Скотто тяжко вздохнула и нехотя сбросила газ, когда многоцветный луч прожектора патрульной полиции прорезал темень.
— Пожалуй, я слишком рано заговорил.
— Да уж, накликал беду на нашу голову.
— А нельзя связаться с ними по радио?
— Хотела бы, да у нас радиочастоты разные.
— Но ведь грузовик… — хотел предостеречь я, когда Скотто устремилась в правые ряды, чтобы пристать к обочине. — Если мы остановимся, упустим трейлер!
— А если не остановимся, упустим всю игру. Каждый дорожный мент в этой округе станет гоняться за нами по пятам. В этой ситуации лучше побыстрее уладить недоразумение.
Она резко, со скрипом, затормозила, вынула из сумочки служебное удостоверение и хотела выйти из кабины.
— Оставаться в машине! — раздался усиленный мегафоном голос. — Сядьте на место сейчас же!
Скотто замерла, села обратно за руль и захлопнула дверь, мгновенно распаляясь от бешенства.
— Опустить боковое стекло. Руки положить на руль или на приборную панель. И так держать, пока не скажут, что делать дальше.
В боковое зеркальце я увидел, как неспешно, с важным видом приближаются двое дорожных полицейских в серо-голубой форме: куртки подпоясаны черными кожаными ремнями, галифе аккуратно заправлены в сапоги выше колена, темные широкополые шляпы лихо, по-ковбойски, сдвинуты вперед. Один встал позади меня. Луч света его карманного фонарика медленно обошел кабину «бьюика». Другой патрульный, вернее, патрульная — это оказалась импозантная, решительная молодая женщина с выступающим квадратным подбородком — наклонилась к открытому окошку Скотто. На рукаве у нее сверкнули сержантские нашивки.
— Добрый вечер, мадам, — медленно протянула она. — Боюсь, в нашем штате такие штучки вытворять не позволено. Разрешите-ка мне взглянуть на ваши водительские права и…
— Лучше сюда посмотрите, — перебила ее Скотто, сунув ей под нос служебное удостоверение и жетон агента. — Я специальный агент Скотто, из Минфина США. Преследую преступника, и нам нужно двигаться немедленно.
Лицо дамы-полицейской отразило всю гамму чувств: от паники до огорчения и обратно.
— О-о! Конечно, конечно! — воскликнула она. — Назовите мне номер преследуемой машины и направление следования. Я передам данные коллегам по радио и организую перехват.
— Нет! Никакого перехвата! — содрогнулась Скотто. — Лучше сообщите коллегам данные моей машины и попросите не задерживать меня. Скажите, что речь идет о спецзадании правительства США. Не хотелось бы мне спугнуть этого малого, сержант. Я должна проследить, куда он поедет. Понимаете теперь?
Ответа она ждать не стала, рванула с места в карьер, нажав педаль газа до отказа и обдав полицейских градом песка и гравия с обочины шоссе. «Бьюик» снова оказался на автомагистрали, виляя похожими на рыбьи хвосты задними стабилизаторами и оставляя на бетонном покрытии черные полосы от резкого торможения. Повинуясь твердой руке опытного водителя, машина быстро набирала скорость. Стрелка на спидометре подошла к цифре 90 миль.
Следующие несколько часов я сросся с биноклем, тщетно разглядывая номерные знаки грузовиков — вирджинского номера 439-НТ-665 среди них не было. Глаза у меня устали от напряжения, к тому же в животе стало урчать. Голод испытывала и Скотто. На ходу мы наскоро перекусили незатейливыми шоколадными яствами — для меня это было что-то новое, может, в дальнейшем шоколад одолеет поганую привычку прибегать в таких случаях к сигаретам и водке. Мелькнул еще один дорожный указатель с надписью: «ЛИНЧБЕРГ, РОАНОК, ПУЛАСКИ». Водитель трейлера мог выбрать любое из этих направлений, но Скотто упрямо держала курс на Атланту.