Они прошли вдоль береговой линии и бросили якорь в скрытой от посторонних глаз бухточке в нескольких милях от Бейпорта. Здесь, неподалеку от побережья, проходило шоссе; несколько раскидистых ив скрывали джонку от проезжавших машин.
Не меньше часа братья Харди и их друзья ползали по «Хай Хао», осматривая ее от носа до кормы. Но никакого тайника обнаружить не удалось. К этому времени сулившее шторм небо совсем потемнело. Фрэнк зажег фонари.
– О'кей, команда, вечерняя смена закончена, – с улыбкой произнес он.
– Послушай, капитан, у нас нечем перекусить? Я проголодался, – пожаловался Чет, вытирая со лба пот.
На самом-то деле зоркие глаза толстяка давно уже заметили пакет с печеньем, который принес Джим Фой. Джим рассмеялся и пустил пакет по кругу.
– Я подумал, печенье здесь пригодится. Биф откусил кусочек хрустящего печенья.
– Ребята, а что это за бумажка внутри?
– Вытащи ее – узнаешь свою судьбу, – улыбнулся Джим. – Это китайское лакомство, оно предсказывает будущее.
Биф вытащил крохотную полосочку тончайшей бумаги.
– «ТЕБЯ ОЖИДАЕТ БОГАТСТВО!» – прочитал он вслух. – Надо продолжить поиски спрятанных контрабандистами сокровищ! – воскликнул он весело. – Может, там золото пиратов!
Под общий смех ребята читали запеченные в сладкое тесто предсказания. На бумажке Фрэнка было начертано: «ТВОИ ПРЕКРАСНЫЕ ГЛАЗА СУЛЯТ ТРЕВОГУ». Все зашлись от хохота. Джо посоветовал брату не доверять рыжей девушке, которая встретится ему на пути.
– Хороший совет, – заметил Биф. – Правда, боюсь, Келли он не понравится.
Бумажка Тони предвещала разговор с полным брюнетом.
– Наверняка с отцом, – пошутил Тони. – Уж он выскажет, что обо мне думает, когда я поздно вернусь домой.
А Чет, прочитав доставшееся ему предсказание, был ужасно возмущен.
– Нет, вы только подумайте! Здесь написано: «ОСТЕРЕГАЙСЯ! ТЫ СЛИШКОМ МНОГО ЕШЬ!»
Все снова расхохотались.
– Не надо было тебе доедать печенье, – с деланной серьезностью заметил Фрэнк.
– Вы не понимаете, – оправдывался толстяк. – Мне нужна энергия, которую дает пища. При той огромной работе, которую я проделываю…
Его слова были встречены очередным взрывом хохота.
– Послушай, Чет! Ты вообще потерял всякую форму. Спорим, тебе даже на леер[9] нашей джонки не встать! – подзадорил его Джо.
– Ты так думаешь? Ну, смотри! – гордо произнес Чет.
Не успели они и рта раскрыть, как толстяк взобрался на перила поверх леерного ограждения. Раскинув в стороны руки, он секунду неуверенно балансировал на брусе, затем дико вскрикнул и рухнул за борт. Подняв фонтан брызг, Чет исчез под водой. Друзья, держась за животы, хохотали до упаду.
– Господи, – проговорил наконец Джо. – Я и не думал, что он действительно проделает такой фокус.
Голова Чета показалась на поверхности. Отплевываясь, он подтянулся, схватил с джонки канат и, к удивлению ребят, быстро поплыл с ним к берегу. Выскочив из воды, Чет накинул петлю каната на сучковатый пень.
– Вот вам за это! – крикнул он. – Если хотите вернуться в Бейпорт, или отвязывайте конец, или оставляйте канат здесь.
– Канат стоит больших денег, – бросил Фрэнк и, посмеиваясь, добавил: – Похоже, наша шуточка сработала против нас.
Джо начал снимать майку и джинсы, собираясь плыть к берегу. В этот момент сначала на дороге, а потом между деревьями мелькнул свет автомобильных фар. Из-за деревьев выскочил джип и понесся по песчаной косе к берегу. У самой воды он остановился, из него выпрыгнули четверо в масках.
– Что это? – растерялся Тони.
Команда «Хай Хао», словно парализованная, молча смотрела, как мужчины в масках бегут к Чету.
– Они охотятся за джонкой! – наконец пришел в себя Фрэнк. – Если они вооружены, дело плохо!.. Чет! Беги!
Но толстяк, не теряя ни секунды, принялся развязывать канат.
– Не ждите меня! – заорал Чет, бросая конец в воду.
Четверо мужчин навалились на него. Джо собирался уже прыгнуть за борт и плыть ему на помощь.
– Им нужна джонка, – остановил его Биф. – Если они не захватят ее, то отпустят Чета.
Хотя братья не очень в это поверили, но все же вняли совету, и Фрэнк отдал приказ уходить.
– Мы уйдем, а потом подкрадемся и заберем Чета.
Пока друзья поднимали якорь и канат, он побежал на корму и запустил мотор. Меж тем двое мужчин в масках прыгнули в воду и быстро поплыли к джонке. Но «Хай Хао» уже покидала бухту и была вне досягаемости. Над водой разнесся злобный выкрик; двое пловцов повернули к берегу.
– Тони, туши фонари! – скомандовал Фрэнк.
Выйдя из бухты, он обогнул мыс, постепенно снизил обороты мотора и позволил джонке дрейфовать в сторону рощицы.
– Что теперь делать? – шепотом спросил Джим Фой.
– Ты останешься на борту и будешь стеречь джонку, – распорядился Фрэнк, беря фонарь. – Все остальные идут на берег спасать Чета.
Братья Харди, Биф и Тони тихо спустились в воду. Несколько быстрых взмахов рук – и они вышли на берег и скрылись за деревьями, рассчитывая подойти с тыла и захватить бандитов, если те еще не уехали.
В конце рощицы, по песчаной отмели, четверо мужчин тащили к своей машине Чета, который вырывался и изо всех сил молотил ногами.
– Они взяли его заложником! – охнул Джо.
– Вопите изо всех сил, – прошептал Фрэнк друзьям. И сам первым заорал: – Хватайте их, ребята!
С воинственным кличем, словно индейцы на тропе войны, ребята выскочили из прикрытия. Бандиты оглянулись. Воспользовавшись этим, толстяк вырвался из их рук и стал наносить им удар за ударом.
Секунду спустя ему уже помогали Фрэнк, Джо, Биф и Тони. Началась короткая, но ожесточенная драка. Со всех сторон сыпались удары. Застигнутые врасплох, бандиты скоро отступили и побежали к своему джипу.
Биф, прыгнув вперед, схватил одного за лодыжку, но тот вырвался и припустил, догоняя компаньонов.
– За ними! – крикнул Джо, когда взревел мотор джипа.
Яркая молния осветила бухту, почти одновременно с ней воздух расколол оглушительный треск. Ребята застыли на месте, забыв про погоню. У всех мелькнула одна и та же мысль: не ударила ли молния в «Хай Хао»?
Странная пропажа
– Бежим! – позвал друзей Фрэнк. – Цела ли «Хай Хао»?
Ребята кинулись обратно по песчаной косе. Они уже хотели сократить путь и обогнуть рощу, как вдруг Фрэнк остановился и кивнул в сторону берега.
– Вот она куда ударила!
Он осветил фонариком огромное дерево, расколотое пополам.
– Да-а… – протянул Тони. – Если бы она ударила по другую сторону бухты, «Хай Хао» бы уже не было.
Успокоенные, друзья пересекли песчаную косу и вошли в рощу. За деревьями виднелась бухта – недалеко от берега благополучно покачивалась джонка.
– Ах ты, моя куколка! – Тони вытянул руки вперед, будто кого-то обнимая.
На лодке Джим радостно встретил победителей.