– Вы должны отделить вашу общественную жизнь от личной, – сказал Барнс. – А у вас они перемешаны.
– И я вам кое-что еще скажу, – произнес Грэм, по-прежнему багровый и хриплый. – Этот юрист Денфельд... Мне нужно, чтобы в его квартиру были подброшены какие-нибудь книжки и брошюры Кордона – а затем я желаю видеть скандал, который разразится, когда его поймают с поличным. И мы упакуем его в Брайтфортскую тюрьму, к Кордону. Чтобы они там друг с другом поговорили.
– Денфельд может рассказать, – заметила Алиса Нойес. – А Кордон может все это записать. А остальные заключенные могут это прочесть.
– Я думаю, – заявил Грэм, – что способность разом решать мои общественные и личные проблемы – это подлинное проявление моей врожденной гениальности; это соответствует принципу «бритвы Оккама», если вы понимаете, о чем я говорю. Вы понимаете, о чем я говорю?
Ни Барнс, ни Нойес не ответили. Барнс задумался о том, как бы забрать назад свою просьбу об отставке – сделанную поспешно и без внимания к тому, что сулит ему будущее. И, думая об этом, он понял, что Уиллис Грэм, как всегда, к нему прислушивается.
– Не беспокойтесь, – сказал Грэм. – Вам нет нужды уходить в отставку. А знаете, мне действительно понравился этот прием со снайпером, помещенным неподалеку от нас с Ирмой, который будет готов прикончить ее, когда Кордон выпалит из своего поддельного оружия. Да, меня это привлекает; спасибо вам за ценный вклад.
– К вашим услугам, – ответил Барнс и подавил в себе неприязнь и мгновенно взбурлившие мысли.
– Меня не волнует, – сказал Грэм, – что вы думаете. Меня волнует только то, что вы делаете. Можете чувствовать какую угодно вражду – это не имеет значения до тех пор, пока вы уделяете моему проекту полное и пристальное внимание. Мне нужно, чтобы это было сделано поскорее... Кордон может умереть и без нас – или еще там что-нибудь. Нам нужно как-то назвать этот проект. Придумать кодовое название. Так как мы его назовем?
– Варавва, – сказал Барнс.
– Я не уловил смысла, но название мне нравится, – отметил Грэм. – Прекрасно, отныне проект будет называться «операция Варавва». На это название мы обязательно будем ссылаться как при письменном, так и при устном обмене информацией.
– Варавва, – повторила Алиса Нойес. – Там была какая-то ситуация, где из двух человек казнили не того.
– Ого, – сказал Грэм. – Что же, для меня это по-прежнему звучит неплохо. – Он раздраженно потеребил нижнюю губу. – А как звали того человека, который был казнен без вины?
– Иисус из Назарета, – ответил Барнс.
– Вы что, проводите аналогию? – вопросил Грэм. – Этот Кордон похож на Христа?
– Дело уже сделано, – сказал Барнс. – Во всяком случае, позвольте мне еще кое-что отметить. Все произведения Кордона направлены против насилия и принуждения. Немыслимо, чтобы он попытался кого-то убить.
– В этом-то все и дело, – терпеливо объяснил Грэм. – Самая суть. Это дискредитирует все, что он написал. Я разоблачу его как лицемера; все его книжки и брошюры будут обесценены. Понимаете?
– Это аукнется, – сказал Барнс.
– Вам и в самом деле не нравятся мои способы решения проблем, – произнес Грэм, испытующе глядя на него.
– Я считаю, – сказал Барнс, – что в данном случае вы поступаете в высшей степени опрометчиво.
– Что это означает? – спросил Грэм.
– Недостаточно здраво.
– Вы хотите сказать, что я душевнобольной?
И тут директор Барнс сдался; он позволил своим тягостным мыслям взять верх и погрузился в молчание. Никто, казалось, этого не заметил.
– Итак, мы приступаем к проекту «Варавва», – бодро произнес Грэм и улыбнулся широкой радостной улыбкой.
Глава 9
Услышав условленный стук, Клео Эпплтон открыла входную дверь. «Домой в середине дня? – удивилась она. – Должно быть, что-то случилось».
А затем она увидела рядом с мужем невысокую девушку лет под двадцать, хорошо одетую, заметно накрашенную, с белозубой улыбкой – словно Клео была ей давно знакома.
– Вы, должно быть, Клео, – сказала улыбающаяся девушка. – Очень рада видеть вас – особенно после того, что Ник о вас рассказал. – Они с Ником вошли в квартиру; девушка стала рассматривать обстановку, расцветку стен: все подмечая, она опытным взглядом оценивала декор. Клео от этого занервничала и почувствовала себя неловко... «Хотя все должно было быть наоборот. Кто же эта девушка?» – недоумевала она.
– Да, – кивнула Клео. – Я миссис Эпплтон.
Ник закрыл за ними дверь.
– Она прячется от своего парня, – сказал он жене. – Он попытался избить ее, а она убежала. Здесь он не сможет ее найти, потому что не знает, кто я и где живу, – так что здесь она в безопасности.
– Кофе? – спросила Клео.
– Кофе? – переспросил Ник.