без вашей человеческой спешки.

– Вот именно – милая, попробуй сказать иначе, – весело и охотно согласился Тарсен. – На Таире одного глупца, купца карнского, моим ребятам пришлось до самого порта провожать и даже на борту охранять. Правда, пока охраняли, пару-тройку ребер повредили, но я того сам не видел. И что мне его ребра?

– Наш Тарсен девочку больше прочих ценит, – кивнул Гриммо, – если разобраться, у туннров долг есть перед Захрой. А у семьи их верховного ванда – перед маленькой леди. Она этого шумного типа, с кнутом дружного, пять лет назад с того света вытащила.

– Кто стрелу пустил – много позже разобрались, – кивнул Иган деловито. – И, насколько я знаю, разобрались окончательно.

– У нас не принято оставлять счета открытыми, – согласился Тарсен. – Впрочем, я и сам изрядно виноват в покушении. С одной стороны, обычная политика. С другой – моя глупость. Молодой был совсем, языком трепал да на силушку свою рассчитывал. Дядьку с князем Амита тогда только Захра и смогла примирить. Не то горела бы их бесценная золотая сосна высокими кострами… Я позже для Миратэйи по всему Туннрёйзу искал костоправа. Не нашел, уплыл далеко на север. Там и уговорил деда, знаменитого у всех угреев, резчиков по кости моржовой, в корабельные лекари идти. Семью его к нам перевез, сына к морскому делу пристроил. И не жалею о потраченных усилиях. Уймак занимался весь минувший год спиной малышки и добился того, что плечи у нее почти ровные стали. Мы все радовались, и тут аккурат подвернулся купец, про которого я начал рассказывать. Приплыл, крысеныш, покрутился, приценился к тому-сему. Уже и пеньку продал, и пивом сделку обмывал, с покупателем в таверне сидя. Чуть не хозяином островов себя числить стал. Вроде у них большая жизнь, а здесь – глухое захолустье, дикий край. На Миру издали посмотрев, с улыбочкой так, нагленько, сказал: «Какая у вас в сельце снавь убогая и страшненькая, а уж подрастет…» Хотел еще что-то мерзкое добавить, да не успел. Его били все, кто услышал! А прочие, едва узнав причину, помогали, вместо того, чтобы разнимать. Денежки в пазуху запихнули, да к Таиру подходить запретили впредь, если не хочет висеть на том, что из пеньки вьют. Малышка так много для людей делает, что ее научились видеть такой, какова она внутри, в душе. И страшно обижаются на чужаков за их злую слепоту, способную оценивать лишь внешность.

– Выходит, тут ей неплохо, – улыбнулся Вэрри. – Я очень боялся думать, что девочка станет подрастать и ее будут донимать мысли о неполноценности. Пока их нет, но случиться может всякое.

– Только не здесь, – успокоил его Иган. – Если Захра кого за доченьку в порошок по недосмотру не сотрет, я сам займусь. И прочие помогут. Мы ее очень любим и никому не позволим обижать. Впрочем, она стала бойкой в последнее время. И глупостей не слушает.

– Деяну к ней приставить надо, – задумчиво предложил самому себе идею Вэрри.

– Первым охранником у нее, надо признать, твой Норим, – отметил Гриммо. – Девочка ходит и опознает окружающее очень уверенно, ведь конь у нее вместо глаз. Знаешь, он для неё смотрит, это просто удивительно! А маленькая леди гордится им: Норим самый лучший, неподражаемый. Избаловала, спит возле него. Серебряный красавец изволил гулять по дворцу Захры, когда Мира приезжала в столицу. И вместо того, чтобы выгнать коня на конюшню, наша мудрая «министер» велела сшить кожаные накопытники. Он носился по бальному залу, выходил на балконы второго этажа и бегал по лестницам. Кушал яблоки с серебряного подноса, то еще зрелище! Норим не терпит отказов и ограничений. И никого, кроме своей хозяйки, не слышит и не слушает.

– Все лучшие гриддские скакуны однолюбы, – улыбнулся Вэрри. – И умеют к себе привязать. Если и есть кто-то, о ком я часто вспоминал в пути, так это именно мой Актам, отец Норима. Боюсь, он меня покусает за длительное отсутствие. Тот еще капризник.

– Итак, хватит с нас лошадей, когда рядом дракон. Ты сменил имя, – прищурился Амир, вспомнив намеченную заранее для подробного выяснения тему. – Значит, нашел то, что искал? Очень было бы интересно узнать, что составляет смысл столь длинной жизни.

– Понятия не имею, как живут остальные, – развел руками Вэрри. – Я же с некоторых пор, как мне посоветовал один умный человек, дабби большого каравана, вижу смысл в самом движении по дороге жизни. И во внимательном отношении к тем, кто рядом. В какой-то мере вы все и есть мой смысл жизни. Такие разные и замечательные.

– Вот и не покидай нас надолго, – грустно улыбнулся Амир. – Мы тоже находим немалую радость в общении с тобой. Но, увы, не можем ее продлить: драконы куда капризнее даже гриддских коней. И непредсказуемее.

– А в день встречи Риэла уж изволь быть на пристани, – ворчливо добавил Иган. – Дела у него завершены! Вот бросит «Лебедь» якорь, тогда и будут по правде моря окончено ваше путешествие. Садись наконец, ну что ты стоишь столбом и отчитываешься, словно дворцовый распорядитель перед нашей Захрой? Давай грога налью. Демоны пьют грог?

– Пьют, – охотно согласился Вэрри.

– Славно. Горло промочи и рассказывай толком, как у тебя образовалось новое имя.

Айри кивнул, послушно принял бокал, уселся и начал рассказывать. На душе было непривычно тепло и уютно. И – щекотно от сдерживаемого смеха. Первый раз он, демон с сотней имен, сам о себе рассказывал историю, которую наверняка запишет один из сидящих в этой комнате и даже, того и гляди, сделает легендой. Странные пришли времена! Но очень славные. И конец приключений брига по имени «Лебедь» еще не вписан в историю, Кормчий прав. Он ждет своего часа. Хотя все лица и реплики уже предусмотрены шутником Бэнро, держателем жезла кормчего.

«Лебедь» показался в виду порта сутки с лишним спустя, под лучами полуденного солнца. Гавань была пуста, на берегу усердно мели и расправляли дорожки синего бархата. Каждый знает: после визита на Таир Иган пришел в полный восторг от чистоты мостовых и ввел систему варварских наказаний, принятую у народа туннров – кнуты за мусор и грязь – на всех островах. Полгода подданные стонали и жаловались. Еще год ворчали и ныли. А теперь, удивляя даже князя, требовали неукоснительного исполнения нового закона в отношении своих же провинившихся родных. Так приятно гордиться глянцем улиц без грязи и мусора! Захра уже обдумывала новый закон со страшными карами за вырубку деревьев – на островах удручающе мало леса. И лорды ее поддерживали.

Встречающих «Лебедь» оказалось немного: четыре гвардейца в парадной форме статуями замерли у самой воды, придавая хоть малое подобие официальности встрече. Чуть дальше устроились лично кормчий с женой и удачно отловленным по случаю младшим сыном. Княжичей рода Бэнро трудно застать в замке, все приписаны к кораблям. Во втором ряду стояли Захра с мужем, несколько лордов из близкого окружения, мастер Трай, княгиня Рила Тайрэ и лорд Гриммо. И на заднем плане, достаточно плотно прикрытая от взглядов прибывающих, в розовом шелке – «жуть каком жутком», по никому толком не понятному (нравится или нет?) мнению самой Джами – она, тот еще подарочек для князя. Вэрри устроился в сторонке, дабы не портить сюрприза. Увидев его, Риэл неизбежно заподозрит и присутствие своей Ширали.

«Лебедь» приближался быстро, из точки на горизонте превращаясь в отчетливый силуэт. Его явно вела Фрисс, уговаривая ветер. Еще несколько минут, и юнга Бэнро запрыгал нетерпеливо, указывая на видимое лишь ему. Еще бы, «Мир» – фрегат, на котором он ходит уже третий месяц, и кому же легче всех рассмотреть корабль, как не его матросу? Вон он, крохотное белое облачко, чьи паруса наполняет Деяна. Иган страстно желал повторения истории со своей шляпой. Пусть упрямец Тайрэ рухнет от изумления!

«Мир» вошел в гавань.

Вэрри ощутил, что сбылась мечта не Риэла, чуть небрежно и не слишком всерьез пожелавшего однажды увидеть замечательный корабль, который много лучше всех известных. Исполнилось его, айри, старинное и заветное желание. Сто лет назад в этой гавани, там, где теперь движется «Мир», Ладимэ в гневе сжег его почти точную по виду копию. Потому что фрегат предназначали для боя и смерти. И не смог айри за долгие годы простить себе уничтожения столь красивого новорожденного корабля. Лучше было удавить мерзавца- князя, но в праве ли он решать жизнь и смерть других без крайней нужды? Тогда подумал – нет. Пусть сами выбирают. Вот они и выбрали сперва новый род кормчих, передав жезл Бэнро. А Иган без колебаний и сразу – что вполне в его характере – определил имя новому кораблю, первому в его эскадре. И спасибо ему за это. Хорошее имя, и жизнь у фрегата будет славная.

Серебряный дельфин под бушпритом знакомо рассмеялся в лицо потрясенной и на время утратившей способность действовать осознанно и слаженно команде «Лебедя», ставшего разом старой кургузой уткой рядом с этим гордым красавцем. Ну и пусть. Все же именно «Лебедь» первым прошел через океан, и потому

Вы читаете Семь легенд мира
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату